[fusion-commits] Fusion translations: Changes to 'master' (a3c57c62d4069bd9da8fce3399ced9676832e326)

3v1n0 at server.beryl-project.org 3v1n0 at server.beryl-project.org
Fri Jul 6 01:57:20 CEST 2007


New commits:
commit a3c57c62d4069bd9da8fce3399ced9676832e326
Author: Treviño - 3v1n0 <trevi55 at gmail.com>
Date:   Fri Jul 6 01:57:14 2007 +0200

    Synced Italian Translation with latest pot

commit d20b34d14f8a42ea36f015a1774851b7b0b904a0
Merge: 3e5bcb082812671319da19d603734335a0153ae2 d24a0a0e840fdf7c48a70ae4be079272931610ab
Author: Treviño - 3v1n0 <trevi55 at gmail.com>
Date:   Fri Jul 6 01:51:41 2007 +0200

    Merge branch 'master' of git+ssh://3v1n0@git.opencompositing.org/git/fusion/i18n

commit 3e5bcb082812671319da19d603734335a0153ae2
Author: Treviño - 3v1n0 <trevi55 at gmail.com>
Date:   Fri Jul 6 01:51:19 2007 +0200

    Fixed some Italian Translations - Thanks to Andrea De Iacovo (Firstbit)


 po/it.po | 1816 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 files changed, 1641 insertions(+), 175 deletions(-)


Modified: fusion/i18n/po/it.po
===================================================================
--- fusion/i18n/po/it.po
+++ fusion/i18n/po/it.po
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: plugins 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-06-30 17:59+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-04 19:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-06 01:55+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Trevisan (Treviño) <trevi55 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Compiz Fusion translators <i18n at lists.compiz-fusion.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid "3D Only On Mouse Rotate"
 msgstr "Mostra finestre in 3D solo ruotando con il mouse"
@@ -81,9 +81,7 @@ msgstr "Eleva le finestre mentre ruoti il cubo"
 msgid "Enables the drawing of the backside of windows."
 msgstr "Attiva la visualizzazione della parte posteriore delle finestre"
 
-msgid ""
-"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
-"cube via the mouse)"
+msgid "Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the cube via the mouse)"
 msgstr "Abilita le finestre 3D solo se stai ruotando il cubo usando il mouse."
 
 msgid "Misc. Options"
@@ -92,9 +90,7 @@ msgstr "Altre Opzioni"
 msgid "Roundoff corners for consistency with rounded decorations"
 msgstr "Smussa gli angoli delle finestre per coerenza con le decorazioni arrotondate"
 
-msgid ""
-"This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and "
-"reduce jagged edges."
+msgid "This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and reduce jagged edges."
 msgstr "Verranno create mipmap che migliorano l'aspetto totale delle texture e ridurranno le seghettature agli angoli."
 
 msgid "Window Match"
@@ -116,7 +112,7 @@ msgid "AddHelper"
 msgstr "AddHelper"
 
 msgid "Bindings"
-msgstr "Operazioni"
+msgstr "Scorciatoie"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
@@ -154,6 +150,548 @@ msgstr "Tipi di Finestre"
 msgid "Window types that should be Opacified."
 msgstr "Tipi di finestre che dovrebbero essere rese Trasparenti."
 
+msgid "All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is selected for an event, that event won't be animated."
+msgstr ""
+
+msgid "Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative to the window width. Negative values fold outward."
+msgstr ""
+
+msgid "Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to window width. Negative values fold outward."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Angle of window at the end of the animation."
+msgstr "Cambia la velocità dell'animazione 3D"
+
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "Velocità di Animazione"
+
+msgid "Animation Duration"
+msgstr "Durata dell'animazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Animation Time Step"
+msgstr "Velocità di Animazione"
+
+msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
+msgstr ""
+
+msgid "Animation duration in seconds for create effect #1."
+msgstr ""
+
+msgid "Animation duration in seconds for create effect #2."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Animations"
+msgstr "Opzioni  delle Animazioni"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+msgid "Away Angle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Position"
+msgstr "Posizione orizzontale"
+
+msgid "Beam"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Beam Color"
+msgstr "Colore Linea"
+
+msgid "Beam Life"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Beam Slowdown"
+msgstr "Velocità delle Fiamme"
+
+msgid "Beam Spacing"
+msgstr ""
+
+msgid "Beam Up"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Beam Width"
+msgstr "Larghezza Bordo"
+
+msgid "Beam color."
+msgstr ""
+
+msgid "Beam life."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Beam slowdown."
+msgstr "Velocità di evoluzione di ogni fiamma."
+
+#, fuzzy
+msgid "Beam width."
+msgstr "Larghezza Bordo"
+
+msgid "Burn"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Close #1 Animation"
+msgstr "Usa animazioni della barra delle schede"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close #2 Animation"
+msgstr "Usa animazioni della barra delle schede"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close Animation"
+msgstr "Tipo di animazione per l'accostamento"
+
+msgid "Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to camera, -2.0: Away from camera)."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Create #1 Animation"
+msgstr "Crea Mipmap"
+
+#, fuzzy
+msgid "Create #2 Animation"
+msgstr "Crea Mipmap"
+
+#, fuzzy
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Crea Mipmap"
+
+msgid "Create/Close Only"
+msgstr ""
+
+msgid "Curved Fold"
+msgstr ""
+
+msgid "Curved Fold Amplitude"
+msgstr ""
+
+msgid "Dodge"
+msgstr ""
+
+msgid "Dodge Gap Ratio"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Domino"
+msgstr "Giù"
+
+msgid "Domino Piece Falling Direction"
+msgstr ""
+
+msgid "Down"
+msgstr "Giù"
+
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+msgid "Explode"
+msgstr ""
+
+msgid "Fade"
+msgstr "Dissolvenza"
+
+msgid "Falling direction for Domino pieces."
+msgstr ""
+
+msgid "Fire"
+msgstr ""
+
+msgid "Fire Particle Color"
+msgstr "Colore delle Fiamme"
+
+msgid "Fire Particle Life"
+msgstr "Durata delle Fiamme"
+
+msgid "Fire Particle Size"
+msgstr "Dimensione delle Fiamme"
+
+msgid "Fire Particle Slowdown"
+msgstr "Velocità delle Fiamme"
+
+msgid "Fire Smoke"
+msgstr ""
+
+msgid "Fire constant speed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Fire direction"
+msgstr "Direzione della neve"
+
+#, fuzzy
+msgid "Fire direction."
+msgstr "Direzione della neve"
+
+msgid "Fire particle color."
+msgstr "Colore delle fiamme."
+
+msgid "Fire particle life."
+msgstr "Durata di ciascuna singola fiamma."
+
+msgid "Fire particle size."
+msgstr "Dimensione di ogni fiamma."
+
+msgid "Fire particle slowdown."
+msgstr "Velocità di evoluzione di ogni fiamma."
+
+msgid "Fire smoke."
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Focus Animation"
+msgstr "Velocità di Animazione"
+
+msgid "Focus animation duration in seconds."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Focus window effect."
+msgstr "Reindirizza finestra"
+
+msgid "Fold opening direction for pieces in Razr effect."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Glide 1"
+msgstr "Diapositiva"
+
+#, fuzzy
+msgid "Glide 2"
+msgstr "Diapositiva"
+
+msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
+msgstr "Colora le fiamme in modo casuale, l'effetto viene anche chiamato \"Fuoco Mistico\""
+
+msgid "Hexagonal"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Folds"
+msgstr "Accosta orizzontalmente"
+
+msgid "Horizontal Folds Amplitude"
+msgstr ""
+
+msgid "How spring-like the Sidekick animation should be."
+msgstr ""
+
+msgid "How spring-like the Zoom animation should be."
+msgstr ""
+
+msgid "Leaf Spread"
+msgstr ""
+
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+msgid "Magic Lamp"
+msgstr ""
+
+msgid "Magic Lamp Create Start Width"
+msgstr ""
+
+msgid "Magic Lamp Grid Y Resolution"
+msgstr ""
+
+msgid "Magic Lamp Max Wave Amplitude"
+msgstr ""
+
+msgid "Magic Lamp Max Waves"
+msgstr ""
+
+msgid "Magic Lamp Min Wave Amplitude"
+msgstr ""
+
+msgid "Magic Lamp Vacuum"
+msgstr ""
+
+msgid "Magic Lamp Vacuum Create Start Width"
+msgstr ""
+
+msgid "Magic Lamp Vacuum Grid Y Resolution"
+msgstr ""
+
+msgid "Magic Lamp Vacuum Max Wave Amplitude"
+msgstr ""
+
+msgid "Magic Lamp Vacuum Max Waves"
+msgstr ""
+
+msgid "Magic Lamp Vacuum Min Wave Amplitude"
+msgstr ""
+
+msgid "Make fire effect duration be dependent on window height."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimize Animation"
+msgstr "Minimizza con il gruppo"
+
+msgid "Minimize/Unminimize Only"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#, fuzzy
+msgid "Number Of Fire Particles"
+msgstr "Numero di fiamme"
+
+#, fuzzy
+msgid "Number of Horizontal Folds"
+msgstr "Numero di fiamme"
+
+#, fuzzy
+msgid "Number of fire particles."
+msgstr "Numero di fiamme"
+
+#, no-c-format
+msgid "Number of rotations for Sidekick (plus or minus 10% for randomness)."
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset to restore full list. If the list is empty, the default effect will be used."
+msgstr ""
+
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+msgid "Random Animations For All Events"
+msgstr ""
+
+msgid "Random Effect Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Randomly Colored Fire"
+msgstr "Fuoco Mistico"
+
+msgid "Ratio of gaps between dodge start times to focus duration."
+msgstr ""
+
+msgid "Razr"
+msgstr ""
+
+msgid "Razr Fold Opening Direction"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Incandescenza rettangolare"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
+msgid "Roll Up"
+msgstr ""
+
+msgid "Rollup Fixed Interior"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shade Animation"
+msgstr "Velocità di Animazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shade animation duration in seconds."
+msgstr "Durata dell'animazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shade window effect."
+msgstr "Reindirizza finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sidekick"
+msgstr "Diapositiva"
+
+msgid "Sidekick Number of Rotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidekick Springiness"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between beams."
+msgstr "Spazio fra le anteprime"
+
+msgid "Starting width of create effect and ending width of close effect for Magic Lamp Vacuum."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting width of create effect and ending width of close effect for Magic Lamp."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Tessellation Type"
+msgstr "Tipo di animazione per l'accostamento"
+
+msgid "Tessellation type for exploding window pieces."
+msgstr ""
+
+msgid "The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The higher the number, the jerkier the movements become."
+msgstr ""
+
+msgid "The amount of time in milliseconds between each render of the intense animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements become."
+msgstr ""
+
+msgid "The animation shown when closing a window."
+msgstr ""
+
+msgid "The animation shown when creating a window."
+msgstr ""
+
+msgid "The animation shown when minimizing a window."
+msgstr ""
+
+msgid "The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the height, in pixels, of the rows in the grid."
+msgstr ""
+
+msgid "The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the width, in pixels, of the columns in the grid."
+msgstr ""
+
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp Vacuum."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp."
+msgstr "Numero massimo di fiamme attive."
+
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp Vacuum will have."
+msgstr ""
+
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
+msgstr ""
+
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp Vacuum will have."
+msgstr ""
+
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
+msgstr ""
+
+msgid "The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
+msgstr ""
+
+msgid "The number of seconds that the Close #1 animation will last."
+msgstr ""
+
+msgid "The number of seconds that the Close #2 animation will last."
+msgstr ""
+
+msgid "The number of seconds that the Minimize animation will last."
+msgstr ""
+
+msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The width of the wave relative to the window height."
+msgstr "Dimensione del contorno della barra delle schede"
+
+#, fuzzy
+msgid "The windows that will be animated."
+msgstr "Tipi di finestre che dovrebbero essere rese Trasparenti."
+
+msgid "Thickness"
+msgstr ""
+
+msgid "Thickness of Exploding Polygons"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Thickness of exploding window pieces."
+msgstr "Tasto per raggruppare le finestre"
+
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
+
+msgid "Use various animations as window effects"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertex grid resolution for Magic Lamp (Y dimension only). This is the number of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
+msgstr ""
+
+msgid "Vertex grid resolution for Magic Lamp Vacuum (Y dimension only). This is the number of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
+msgstr ""
+
+msgid "Wave"
+msgstr ""
+
+msgid "Wave Amplitude"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Wave Width"
+msgstr "Larghezza Finestre"
+
+msgid "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Curved Fold effect."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Dream effect."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 1 effect."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 2 effect."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Horizontal Folds effect."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Window Grid Height"
+msgstr "Larghezza Finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window Grid Width"
+msgstr "Larghezza Finestre"
+
+msgid "Window that should animate with this effect when created."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Window that should animate with this effect when focused."
+msgstr "Finestre delle quali si dovrebbe permettere il raggruppamento"
+
+msgid "Window that should animate with this effect when shaded."
+msgstr ""
+
+msgid "Window thickness in pixels. Setting this to larger than 0 will disable shadow, blur, and reflection during the animation."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ingrandisci"
+
+msgid "Zoom Springiness"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom from Center"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom from center when playing the Sidekick animation."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom from center when playing the Zoom animation."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom to TaskBar on Minimize"
+msgstr ""
+
 msgid "A simple benchmark plugin"
 msgstr "Un semplice plugin per effettuare benchmark"
 
@@ -166,7 +704,8 @@ msgstr "Output nel Terminale"
 msgid "Console output update time"
 msgstr "Frequenza di aggiornamento dell'output nel terminale"
 
-msgid "Disable beryl integrated FPS limiter"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Compiz integrated FPS limiter"
 msgstr "Disattiva il limitatore di Frame per secondo integrato in Compiz"
 
 msgid "Disable limiter"
@@ -289,9 +828,89 @@ msgstr "Tipo di Riflesso da visualizzare"
 msgid "Zoom out automatically only on mouse rotate."
 msgstr "Esegui lo zoom automatico solo ruotando il cubo col Mouse."
 
-msgid "Zoom out automatically to myke the cube fit to the screen."
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out automatically to make the cube fit to the screen."
 msgstr "Esegui lo zoom in modo automatico per far mostrare tutto il cubo nello schermo."
 
+msgid "Animation used when switching to expo mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspetto"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportamento"
+
+msgid "Distance of the expo wall"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Duration of the zoomout animation"
+msgstr "Durata (in millisecondi) dell'animazione "
+
+msgid "Engage wall expo mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Expo"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expo Animation"
+msgstr "Velocità di Animazione"
+
+msgid "Expo Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Expo mode aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Fade + Zoom"
+msgstr "Durata Dissolvenza"
+
+msgid "Generate mipmaps in expo mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Immediate moves"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "Crea Mipmap"
+
+msgid "Reflection"
+msgstr "Riflessi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reflection Scale"
+msgstr "Immagine Riflesso"
+
+msgid "Scale factor of the expo wall reflection"
+msgstr ""
+
+msgid "Selects if windows movements in expo mode should be immediate - this among other things disables wobbliness"
+msgstr ""
+
+msgid "Show a reflection of the viewports on the ground"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Tilt view"
+msgstr "Titolo"
+
+msgid "Tilt window view in expo mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Vortex"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Zoom time"
+msgstr "Ingrandisci"
+
 msgid "Activate Window"
 msgstr "Attiva Finestra"
 
@@ -364,33 +983,6 @@ msgstr "Luminosità dello sfondo durante il disegno"
 msgid "Clear"
 msgstr "Cancella"
 
-msgid "Fire Particle Color"
-msgstr "Colore delle Fiamme"
-
-msgid "Fire Particle Life"
-msgstr "Durata delle Fiamme"
-
-msgid "Fire Particle Size"
-msgstr "Dimensione delle Fiamme"
-
-msgid "Fire Particle Slowdown"
-msgstr "Velocità delle Fiamme"
-
-msgid "Fire particle color."
-msgstr "Colore delle fiamme."
-
-msgid "Fire particle life."
-msgstr "Durata di ciascuna singola fiamma."
-
-msgid "Fire particle size."
-msgstr "Dimensione di ogni fiamma."
-
-msgid "Fire particle slowdown."
-msgstr "Velocità di evoluzione di ogni fiamma."
-
-msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
-msgstr "Colora le fiamme in modo casuale, l'effetto viene anche chiamato \"Fuoco Mistico\""
-
 msgid "Initiate fire drawing"
 msgstr "Inizia a Scrivere col Fuoco"
 
@@ -401,20 +993,26 @@ msgid "Number of particles"
 msgstr "Numero di fiamme"
 
 msgid "Paint fire on the screen"
-msgstr "Disegna nello schermo col fuoco"
+msgstr "Disegna sullo schermo col fuoco"
 
 msgid "Paint fire or other particles on the screen"
-msgstr "Scrivi nello schermo usando il fuoco"
+msgstr "Scrivi sullo schermo usando il fuoco"
 
-msgid "Randomly Colored Fire"
-msgstr "Fuoco Mistico"
+msgid "Begin"
+msgstr ""
+
+msgid "Begin entering viewport"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto Viewport"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto viewport specified by numbers"
+msgstr ""
 
 msgid "Animation Options"
 msgstr "Opzioni  delle Animazioni"
 
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspetto"
-
 msgid "Autotab windows on creation"
 msgstr "Raggruppa automaticamente le finestre aperte"
 
@@ -454,10 +1052,7 @@ msgstr "Crea mipmap per le anteprime"
 msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab bar"
 msgstr "Crea mipmap per le anteprime nella barra delle schede"
 
-msgid ""
-"Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying "
-"the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't "
-"applied."
+msgid "Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't applied."
 msgstr "Distanza (in pixel) tra la bara delle schede e lo spazio per applicare il modello a molla. Se la distanza è maggiore di questo valore, il modello non viene applicato"
 
 msgid "Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs"
@@ -541,34 +1136,22 @@ msgstr "Raggruppamento"
 msgid "Hover time for slot dragging"
 msgstr "Durata ondeggiamento per il trascinamento"
 
-msgid ""
-"If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)"
-"maximized as well."
+msgid "If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)maximized as well."
 msgstr "Se una finestra del gruppo è massimizzata (o demassimizzata), tutte le altre finestre del gruppo sono massimizzate (o demassimizzate)."
 
-msgid ""
-"If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)"
-"minimized as well."
+msgid "If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)minimized as well."
 msgstr "Se una finestra del grupppo è minimizzata (o deminimizzata), tutte le altre finestre del gruppo vengono minimizzate (o deminimizzate)."
 
-msgid ""
-"If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)"
-"shaded as well."
+msgid "If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)shaded as well."
 msgstr "Se una delle finestre del gruppo (non) è ombreggiata anche le altre (non) sono ombreggiate"
 
-msgid ""
-"If one window in the group is activated, all other group windows are raised "
-"as well."
+msgid "If one window in the group is activated, all other group windows are raised as well."
 msgstr "Se una finestra nel gruppo è attivata, tutte le altre finestre del gruppo vengono sollevate."
 
-msgid ""
-"If one window in the group is moved, all other group windows are moved as "
-"well."
+msgid "If one window in the group is moved, all other group windows are moved as well."
 msgstr "Se una finestra nel gruppo è spostata, vengono spostate anche tutte le altre finestre del gruppo"
 
-msgid ""
-"If one window in the group is resized, all other group windows are resized "
-"as well."
+msgid "If one window in the group is resized, all other group windows are resized as well."
 msgstr "Se una finestra nel gruppo è ridimensionata, tutte le altre finestre del gruppo sono ridimensionate."
 
 msgid "If there is only 1 window left in the group, it will be ungrouped."
@@ -577,9 +1160,7 @@ msgstr "Se resta solo una finestra nel gruppo, il gruppo sarà eliminato"
 msgid "If you don't like the current glow color, you can change it with this key."
 msgstr "Se non gradisci l'attuale colore di luminescenza puoi cambiarlo con questo tasto"
 
-msgid ""
-"If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't "
-"work with selection mode 'Normal')."
+msgid "If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't work with selection mode 'Normal')."
 msgstr "Se ha selezionato qualche finestra, quest'opzione le raggruppa automaticamente (Non funziona con la modalità di selezione 'Normale')"
 
 msgid "Ignore Group"
@@ -624,16 +1205,14 @@ msgstr "Mostra animazioni nella barra delle etichette. Mostra, ad esempio, le di
 msgid "Precision"
 msgstr "Precisione"
 
-msgid ""
-"Precision of the selection (percentage of the visible window area which must "
-"be selected for the selection to be recognized)."
+msgid "Precision of the selection (percentage of the visible window area which must be selected for the selection to be recognized)."
 msgstr "Precisione della selezione (percentuale dell'area della finestra che deve essere visibile affinchè la selezione venga riconosciuta)"
 
 msgid "Raise every window in the group"
 msgstr "Ingrandisci tutte le finestre del gruppo"
 
 msgid "Rectangular glow"
-msgstr "Bagliore rettangolare"
+msgstr "Incandescenza rettangolare"
 
 msgid "Remove Group Window"
 msgstr "Rimuovi finestra dal gruppo"
@@ -734,9 +1313,7 @@ msgstr "Tasto per chiudere tutte le finestre del gruppo"
 msgid "The key for grouping windows."
 msgstr "Tasto per raggruppare le finestre"
 
-msgid ""
-"The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions "
-"for a single window in the group only."
+msgid "The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions for a single window in the group only."
 msgstr "Tasto per ignorare le funzioni di gruppo. Se questo tasto è premuto, si possono compiere delle azioni su una singola finestra del gruppo."
 
 msgid "The key for removing the selected window from its group."
@@ -788,7 +1365,7 @@ msgid "Thumb Size"
 msgstr "Dimensione dell'anteprima"
 
 msgid "Time (in s) before the tab bar is shown after hovering the title bar"
-msgstr "Attesa (in secondi) prima che la barra dei tab venga mostrata al passaggio del mouse sulla barra del titolo."
+msgstr "Attesa (in secondi) prima che la barra delle schede venga mostrata al passaggio del mouse sulla barra del titolo."
 
 msgid "Time (in s) the tab bar is visibly after a tab change"
 msgstr "Periodo (in secondi) per cui mostrare la barra delle schede dopo il cambio di scheda."
@@ -799,9 +1376,7 @@ msgstr "Durata dell'animazione ad impulsi nella barra delle schede"
 msgid "Time for tab bar reflex animation"
 msgstr "Durata Dell'animazione di riflesso della barra delle schede"
 
-msgid ""
-"Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of "
-"another group is dragged over it"
+msgid "Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of another group is dragged over it"
 msgstr "Intervallo di tempo (in secondi) dopo il quale una finestra appartentente ad un gruppo viene attivata se un'altra finestra appartenente ad un altro gruppo le viene trascinata sopra"
 
 msgid "Ungroup Windows"
@@ -834,6 +1409,18 @@ msgstr "Con questo plugin puoi raggruppare e disporre le finestre come in una ta
 msgid "Y distance for spring model"
 msgstr "Distanza Y per la molla"
 
+msgid "Compression Quality"
+msgstr ""
+
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+msgid "JPEG image format plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Quality of compression when saving JPEG images"
+msgstr ""
+
 msgid "Accumulation buffer"
 msgstr "Buffer d'accumulo"
 
@@ -876,6 +1463,116 @@ msgstr "Attiva l'effetto Movimento sfocato"
 msgid "Visibility/Performance"
 msgstr "Visibilità/Prestazioni"
 
+#, fuzzy
+msgid "Exclude Windows"
+msgstr "Finestre escluse"
+
+#, fuzzy
+msgid "Neg Windows"
+msgstr "Accosta le finestre"
+
+msgid "Negative"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Screen Negative"
+msgstr "Finestra a Schermo Intero"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Window Negative"
+msgstr "Reindirizza finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle active window negative"
+msgstr "Reindirizza finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle screen negative"
+msgstr "Finestra a Schermo Intero"
+
+#, fuzzy
+msgid "Used to set a window or screen negative"
+msgstr "Raggruppa automaticamente le finestre aperte"
+
+msgid "Windows to be negative by default"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows to exclude from negating"
+msgstr "Finestre che dovrebbero essere escluse dall'accostamento"
+
+#, fuzzy
+msgid "Active Opacity"
+msgstr "Trasparenza"
+
+msgid "Bypass delay when Opacify is reducing the opacity on one or more windows already."
+msgstr ""
+
+msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window."
+msgstr ""
+
+msgid "Delay until Opacification"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not wait if the window we are hovering is the focused window. This allows us to instantly see the focused window. You probably want to disable this if you are not using 'Click to Focus'."
+msgstr ""
+
+msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
+msgstr ""
+
+msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
+msgstr ""
+
+msgid "Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more windows blocking it from view."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacify"
+msgstr "Trasparenza"
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity Levels"
+msgstr "Trasparenza"
+
+#, fuzzy
+msgid "Passive Opacity"
+msgstr "Trasparenza"
+
+msgid "Reset opacity to original values when toggling"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggling Opacify with the defined key-combination."
+msgstr ""
+
+msgid "The delay (in ms) before Opacify changes opacity after the active window has changed."
+msgstr ""
+
+msgid "The maximum opacity percentage a window blocking the current targeted window can have. A blocking window will have either this opacity or the preset opacity, whichever is lower."
+msgstr ""
+
+msgid "The minimum opacity percentage to ensure a targeted window has. A target window will have either this opacity or the preset opacity, whichever is higher."
+msgstr ""
+
+msgid "This enables you to let Opacify instantly opacify new windows when you're already making one or more windows invisible. Makes for faster behavior while looking through layers of hidden windows."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Opacify"
+msgstr "Finestra attaccata"
+
+msgid "Toggle Opacify on by default"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this to enable/disable Opacify on the fly. Previously opacified windows will not be reset once you disable it like this."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows that should be opacified."
+msgstr "Tipi di finestre che dovrebbero essere rese Trasparenti."
+
+msgid "With this enabled, opacify will be on when you load Opacify, which is usually when you start Compiz."
+msgstr ""
+
 msgid "Alpha Dependence Threshold"
 msgstr "Trasparenza del Riflesso"
 
@@ -897,9 +1594,6 @@ msgstr "Muovi il riflesso al movimento della finestra"
 msgid "Moving reflection"
 msgstr "Riflessi in movimento"
 
-msgid "Reflection"
-msgstr "Riflessi"
-
 msgid "Reflection Image"
 msgstr "Immagine Riflesso"
 
@@ -918,9 +1612,340 @@ msgstr "Riflessi per le finestre"
 msgid "Window match"
 msgstr "Tipi di Finestre"
 
-msgid ""
-"Embeds a Guile scheme interpreter and provides bindings for meaningful "
-"Compiz integration."
+#, fuzzy
+msgid "Color 1 of the gradient background."
+msgstr "Colore finale della base."
+
+#, fuzzy
+msgid "Color 2 of the gradient background."
+msgstr "Colore finale della base."
+
+#, fuzzy
+msgid "Color 3 of the gradient background."
+msgstr "Colore finale della base."
+
+#, fuzzy
+msgid "Color of text on resize popup."
+msgstr "Colore finale della base."
+
+msgid "Display info on resize similar to metacity"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Fade time (in ms) for popup window"
+msgstr "Durata dell'effetto di dissolvenza (in ms) "
+
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Color 1"
+msgstr "Gradiente"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Color 2"
+msgstr "Gradiente"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Color 3"
+msgstr "Gradiente"
+
+msgid "Resize Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Show resize info for all windows as opposed to just windows with a resize increment of greater than 1."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Show resize info for all windows."
+msgstr "Disegna il riflesso per le finestre"
+
+msgid "Text color."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Above ring"
+msgstr "Sopra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Allow Mouse Selection"
+msgstr "Riflesso del Cubo"
+
+msgid "Allow the selection of windows by just clicking on them while the switcher is active."
+msgstr ""
+
+msgid "Amount of opacity (in percent) for windows in the ring which are not selected"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Immagine di Sfondo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Background color for the window title"
+msgstr "Colore del titolo della finestra nella barra delle schede"
+
+#, fuzzy
+msgid "Below ring"
+msgstr "Anello incandescente"
+
+msgid "Big"
+msgstr ""
+
+msgid "Bold Font"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Centered on screen"
+msgstr "Disegna sullo schermo col fuoco"
+
+msgid "Changes the minimum brightness factor for windows in the ring. The farer away windows are, the less bright are they."
+msgstr ""
+
+msgid "Changes the minimum scale factor for windows in the ring. The farer away windows are, the smaller are they."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Darken Background"
+msgstr "Immagine di Sfondo"
+
+msgid "Darken background when showing the ring"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Emblem"
+msgstr "Attiva"
+
+#, fuzzy
+msgid "Font color for the window title"
+msgstr "Colore del titolo della finestra nella barra delle schede"
+
+#, fuzzy
+msgid "Font size for the window title"
+msgstr "Dimensione dell'incandescenza delle finestre raggruppate"
+
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Window Opacity"
+msgstr "Trasparenza della finestra"
+
+msgid "Maximum horizontal size of a thumbnail in the ring"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum vertical size of a thumbnail in the ring"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum Brightness Factor"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum Scale Factor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Next Window"
+msgstr "Accosta le finestre"
+
+msgid "Next Window (All Workspaces)"
+msgstr ""
+
+msgid "Next Window (Group)"
+msgstr ""
+
+msgid "Overlay Icon"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Overlay an icon on windows in the ring"
+msgstr "Tasto per chiudere tutte le finestre del gruppo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Raggruppa Finestre"
+
+msgid "Previous Window (All Workspaces)"
+msgstr ""
+
+msgid "Previous Window (Group)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Ring Height"
+msgstr "Destra"
+
+msgid "Ring Switcher"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Ring Width"
+msgstr "Larghezza Finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ring Windows"
+msgstr "Accosta le finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ring appearance"
+msgstr "Aspetto"
+
+msgid "Ring height (in percent of the screen height)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Ring speed"
+msgstr "Velocità di passaggio da un tab ad un altro"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ring timestep"
+msgstr "Passo raggruppamento schede"
+
+msgid "Ring width (in percent of the screen width)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate Ring Clockwise on Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate ring clockwise for next window instead of counterclockwise"
+msgstr ""
+
+msgid "Selects if the window title should be displayed in bold font or not."
+msgstr ""
+
+msgid "Selects where to place the window title."
+msgstr ""
+
+msgid "Show Minimized"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Show Window Title"
+msgstr "Font del titolo della finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show minimized windows"
+msgstr "Neve sulle finestre"
+
+msgid "Show switcher if not visible and select next window of the current application."
+msgstr ""
+
+msgid "Show switcher if not visible and select next window out of all windows."
+msgstr ""
+
+msgid "Show switcher if not visible and select next window."
+msgstr ""
+
+msgid "Show switcher if not visible and select previous window of the current application."
+msgstr ""
+
+msgid "Show switcher if not visible and select previous window out of all windows."
+msgstr ""
+
+msgid "Show switcher if not visible and select previous window."
+msgstr ""
+
+msgid "Show window title of currently selected window."
+msgstr ""
+
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocità"
+
+msgid "Text Placement"
+msgstr ""
+
+msgid "Thumbnail Height"
+msgstr ""
+
+msgid "Thumbnail Width"
+msgstr ""
+
+msgid "Timestep"
+msgstr "Passo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window title display"
+msgstr "Font del titolo della finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows that should be shown in ring"
+msgstr "Finestre che devono essere mostrate in 3D"
+
+#, fuzzy
+msgid "Background color of the window title"
+msgstr "Colore del titolo della finestra nella barra delle schede"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close Windows In Scale"
+msgstr "Accosta finestre verticalmente"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close windows while in scale mode"
+msgstr "Eleva le finestre mentre ruoti il cubo"
+
+msgid "Color used for highlighting the hovered window"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Draw Window Highlight"
+msgstr "Disegna il retro delle finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Font color of the window title"
+msgstr "Colore del titolo della finestra nella barra delle schede"
+
+msgid "Font size for window title display"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Colore della scheda evidenziata"
+
+msgid "Highlights the hovered window with the given color"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Organic - EXPERIMENTAL"
+msgstr "Unisce le finestre (SPERIMENTALE)"
+
+msgid "Scale Addons"
+msgstr ""
+
+msgid "Selects the mode to layout the windows in scale mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Show window title in scale mode"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Size of the border around the window title"
+msgstr "Dimensione dell'incandescenza delle finestre raggruppate"
+
+msgid "Some useful additions to the scale plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Title Border Size"
+msgstr ""
+
+msgid "Use bold font for window title display"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Window Highlight"
+msgstr "Larghezza Finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window Layout Mode"
+msgstr "Dimensione delle finestre parziali"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window Title"
+msgstr "Font del titolo della finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Windows In Scale"
+msgstr "Spazio tra le finestre"
+
+msgid "Zoom windows while in scale mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeds a Guile scheme interpreter and provides bindings for meaningful Compiz integration."
 msgstr "Integra un interprete a schemi Guile e fornisce le funzioni per una significativa integrazione con Compiz"
 
 msgid "Scheme Interpreter"
@@ -938,36 +1963,18 @@ msgstr "Accedi al tuo desktop facilmente"
 msgid "Direction of window movement"
 msgstr "Direzione del movmento delle finestre"
 
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
 msgid "Left/Right"
 msgstr "Sinistra/Destra"
 
 msgid "Movement Direction"
 msgstr "Direzione del movimento"
 
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
-
 msgid "Show desktop"
 msgstr "Mostra il desktop"
 
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocità"
-
-msgid "Timestep"
-msgstr "Passo"
-
 msgid "To Corners"
 msgstr "Agli angoli"
 
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
 msgid "Up/Down"
 msgstr "Su/Giù"
 
@@ -992,6 +1999,72 @@ msgstr "Dimensione delle finestre parziali alla visualizzazione del desktop"
 msgid "Window types that should be moved out of sight when entering showdesktop mode"
 msgstr "Tipi di finestre che devono essere nascoste all'entrata nella modalità \"Mostra scrivania\""
 
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+msgid "Avoid Snap Modifier"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose 'Resistance', 'Attraction' or 'Full Mode'."
+msgstr ""
+
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+msgid "Edge Attraction Distance"
+msgstr ""
+
+msgid "Edge Resistance Distance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Edge attraction"
+msgstr "Saturazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edge resistance"
+msgstr "Distanza"
+
+msgid "Edges"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables windows edges resistance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Meta"
+msgstr "Metallo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Screen edges"
+msgstr "Profondità dello schermo"
+
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+msgid "Snap Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Snap to 'Screen Edges', 'Windows Edges' or 'Both'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Snapping Windows"
+msgstr "Elimina il raggruppamento delle finestre"
+
+msgid "The distance until edge attraction takes place."
+msgstr ""
+
+msgid "The distance until edge resistance takes place."
+msgstr ""
+
+msgid "Use this bindings to avoid snapping."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Window edges"
+msgstr "Tipi di Finestre"
+
 msgid "A simple splash plugin"
 msgstr "Plugin che genera un semplice Splash"
 
@@ -1046,10 +2119,8 @@ msgstr "Dal basso verso l'alto"
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
-msgid ""
-"Delay (in ms) between screen updates. Decreasing this value may make snow "
-"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
-msgstr "Tempo (In millisecondi) tra gli aggiornamenti dello schermo. Decrementare questo valore può rendere la nevicata più unuiforme, ma si incrementa anche l'uso del processore."
+msgid "Delay (in ms) between screen updates. Decreasing this value may make snow fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
+msgstr "Tempo (In millisecondi) tra gli aggiornamenti dello schermo. Decrementare questo valore può rendere la nevicata più uniforme, ma si incrementa anche l'uso del processore."
 
 msgid "Enable Blending"
 msgstr "Abilita il blending"
@@ -1058,7 +2129,7 @@ msgid "Enable Textures"
 msgstr "Abilita le textures"
 
 msgid "Enables alpha blending of snowflakes."
-msgstr "Abilita il canale alfa sui fiocchi di neve"
+msgstr "Abilita le trasparenze sui fiocchi di neve"
 
 msgid "Enables textures snowflakes. If not selected, color cradients are used."
 msgstr "Abilità textures per i fiocchid i nece. Se questa opzione non è selezionata sono utilizzati dei gradienti di colore"
@@ -1069,9 +2140,7 @@ msgstr "I fiocchi ruotano se sono cliccati"
 msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed"
 msgstr "Profindità dello schermo alla quale i fiocchi di neve possono essere visualizzati prima di essere rimossi"
 
-msgid ""
-"How far outside the screen resolution snow flakes can be before being "
-"removed. Needed because of FOV."
+msgid "How far outside the screen resolution snow flakes can be before being removed. Needed because of FOV."
 msgstr "Quanto lontano dai bordi dello schermo si possono trovare i fiocchi di neve prima che vengano rimossi. Necessario a causa del FOV"
 
 msgid "Key Bindings"
@@ -1152,8 +2221,107 @@ msgstr "Dall'alto al basso"
 msgid "Update Delay"
 msgstr "Ritardo aggiornamento"
 
-msgid "Animation Duration"
-msgstr "Durata dell'animazione"
+msgid "Render text to texture"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Texture"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable Titles"
+msgstr "Abilita le textures"
+
+#, fuzzy
+msgid "Fade In/Out Duration"
+msgstr "Durata della Dissolvenza dello Splash."
+
+#, fuzzy
+msgid "Fade In/Out Duration in seconds."
+msgstr "Durata della Dissolvenza dello Splash."
+
+#, fuzzy
+msgid "Generate Mipmaps"
+msgstr "Crea Mipmap"
+
+msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling."
+msgstr ""
+
+msgid "Paint Thumbnails Always on Top."
+msgstr ""
+
+msgid "Paint Window Like Background"
+msgstr ""
+
+msgid "Paint Window Like Background instead of Glow."
+msgstr ""
+
+msgid "Set it if the Taskbar shows only Windows of Current Viewport."
+msgstr ""
+
+msgid "Should be the window title Bold."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Show Delay"
+msgstr "Attesa prima di mostrere le Schede"
+
+msgid "Show Window Title in Thumbnail."
+msgstr ""
+
+msgid "Size of Thumbnail Border."
+msgstr ""
+
+msgid "Taskbar"
+msgstr ""
+
+msgid "Taskbar Shows Only Windows of Current Viewport"
+msgstr ""
+
+msgid "Thumbnail Background and Border Glow Color."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Border Glow Color"
+msgstr "Colore del Bordo delle Schede"
+
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Border Size"
+msgstr "Dimensione dell'anteprima"
+
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Window Size"
+msgstr "Dimensione dell'anteprima"
+
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail window size."
+msgstr "Accosta finestre"
+
+msgid "Thumbnails Always on Top"
+msgstr ""
+
+msgid "Time (in ms) before Thumbnail is shown."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Window Previews"
+msgstr "Dimensione delle finestre parziali"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window thumbnails at the taskbar"
+msgstr "La dimensione delle anteprime delle finestre nella barra delle applicazioni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window title"
+msgstr "Font del titolo della finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window title Font Color."
+msgstr "Font del titolo della finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window title Font Size."
+msgstr "Font del titolo della finestra"
 
 msgid "Cascade"
 msgstr "Cascata"
@@ -1177,10 +2345,7 @@ msgid "Duration (in ms) of the tiling animation"
 msgstr "Durata (in millisecondi) dell'animazione "
 
 msgid "Excluded Windows"
-msgstr "Finestre esclude"
-
-msgid "Fade"
-msgstr "Dissolvenza"
+msgstr "Finestre escluse"
 
 msgid "Filled Outline"
 msgstr "Contorno Riempito"
@@ -1191,34 +2356,20 @@ msgstr "Unisce le finestre (SPERIMENTALE)"
 msgid "Left Occupancy"
 msgstr "Occupazione a sinistra"
 
-msgid ""
-"Move and resize all visible windows both vertically and horizontally, so "
-"that the occupy whole screen and are in a grid."
+msgid "Move and resize all visible windows both vertically and horizontally, so that the occupy whole screen and are in a grid."
 msgstr "Muovi e ridimensiona, sia orizzontalmente che verticalmente, tutte le finestre visibili così che esse occupino tutto lo schermo e siano organizzate come in una griglia"
 
-msgid ""
-"Move and resize all visible windows so that they have full height, same "
-"width and occupy whole screen."
+msgid "Move and resize all visible windows so that they have full height, same width and occupy whole screen."
 msgstr "Muovi e ridimensiona tutte le finestre visibili in modo che abbiano massima altezza, stessa larghezza ed occupino l'intero schermo"
 
-msgid ""
-"Move and resize all visible windows so that they have full width, same "
-"height and occupy whole screen."
+msgid "Move and resize all visible windows so that they have full width, same height and occupy whole screen."
 msgstr "Muovi e ridimensiona tutte le finestre visibili in modo che abbiano massima larghezza, stessa altezza ed occupino l'intero schermo."
 
 msgid "Move and resize all visible windows with the delta value set for cascading."
 msgstr "Muovi e ridimensiona tutte le finestre utilizzando il valore di delta impostato per l'ordinamento a cascata"
 
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-msgid ""
-"Occupancy percentage for window placed left. This number is percentage of "
-"screen width, which the active window will have it as width when tiled. "
-"Applies to Left tiling type."
-msgstr ""
-"Percentuale di spazio occupato dalla finestra piazzata a sinistra. Questo valore è la percentuale di larghezza dello schermo che la finestra attiva avrà come larghezza quando è affiancata."
-"Applica all'affiancamento a sinistra."
+msgid "Occupancy percentage for window placed left. This number is percentage of screen width, which the active window will have it as width when tiled. Applies to Left tiling type."
+msgstr "Percentuale di spazio occupato dalla finestra piazzata a sinistra. Questo valore è la percentuale di larghezza dello schermo che la finestra attiva avrà come larghezza quando è affiancata.Applica all'affiancamento a sinistra."
 
 msgid "Restore Windows"
 msgstr "Rispristina la finestra"
@@ -1265,48 +2416,33 @@ msgstr "Attiva l'accostamento"
 msgid "Toggle between tile and restore"
 msgstr "Passa dall'accostamento alla normalità"
 
-msgid ""
-"Tries to join the windows together when horizontal, vertical or left tiling "
-"is enabled so that when you resize a window surrounding windows resize "
-"accordingly. This may cause problems if you dont leave them enough space."
+msgid "Tries to join the windows together when horizontal, vertical or left tiling is enabled so that when you resize a window surrounding windows resize accordingly. This may cause problems if you dont leave them enough space."
 msgstr "Cerca di unire le finestre assieme quando è attivato l'accostamento orizzontale, verticale o allineato a destra, così che quando una finestra viene ridimensionata, anche le altre vengono ridimensionate di conseguenza. Questo potrebbe causare problemi se non viene lasciato loro abbastanza spazio."
 
 msgid "Windows which should be excluded from tiling"
 msgstr "Finestre che dovrebbero essere escluse dall'accostamento"
 
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ingrandisci"
-
-msgid ""
-"Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they "
-"last had focus."
+msgid "Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they last had focus."
 msgstr "Modifica la trasparenza, la saturazione e la luminosità delle finestre in base a quando sono state selezionate per l'ultima volta."
 
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamento"
-
 msgid "Brightness Level of Focused Windows"
 msgstr "Luminosità delle finestre selezionate"
 
 msgid "Brightness Level of Unfocused Windows"
 msgstr "Luminosità delle finestre non selezionate"
 
-msgid ""
-"Brightness of the currently focused window. Windows will get opacity levels "
-"between the focused and minimum."
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the currently focused window. Windows will get brightness levels between the focused and minimum."
 msgstr "Luminosità della finestra attualmente selezionata. Le finestre assumeranno un livello di trasparenza tra quello della finestra salezionata ed il minimo"
 
-msgid ""
-"Brightness of the least focused window. Windows will get opacity levels "
-"between the focused and minimum."
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the least focused window. Windows will get brightness levels between the focused and minimum."
 msgstr "Luminosità dell'ultima finestra selezionata. Le finestre assumeranno un livello di trasparenza compreso tra quello della finestra selezionata ed il minimo."
 
 msgid "Number of Windows to Track"
 msgstr "Numero di finestre"
 
-msgid ""
-"Number of windows Trailfocus will keep track of. Windows that had focus this "
-"amount of windows ago or more will be considered completly unfocused."
+msgid "Number of windows Trailfocus will keep track of. Windows that had focus this amount of windows ago or more will be considered completly unfocused."
 msgstr "Numero delle finestre di cui Trailfocus terrà traccia. Le finestre che sono state selezionate prima di questo numero di finestre verranno considerate completamente non selezionate"
 
 msgid "Opacity Level of Focused Windows"
@@ -1315,14 +2451,10 @@ msgstr "Livello di trasparenza della finestra selezionata"
 msgid "Opacity Level of Unfocused Windows"
 msgstr "Livello di trasparenza delle finestre non selezionate"
 
-msgid ""
-"Opacity of the currently focused window. Windows will get opacity levels "
-"between the focused and minimum."
+msgid "Opacity of the currently focused window. Windows will get opacity levels between the focused and minimum."
 msgstr "Trasparenza della finestra attualmente selezionata. La finestra avrà un livello di trasparenza compreso tra quello di una finestra selezionata ed il minimo."
 
-msgid ""
-"Opacity of the least focused window. Windows will get opacity levels between "
-"the focused and minimum."
+msgid "Opacity of the least focused window. Windows will get opacity levels between the focused and minimum."
 msgstr "Trasparenza dell'ultima finestra selezionata. Le finestre avranno un livello di trasparenza compreso tra quello di una finestra selezionata ed il minimo."
 
 msgid "Saturation Level of Focused Windows"
@@ -1331,19 +2463,15 @@ msgstr "Livello di saturazione della finestra selezionata"
 msgid "Saturation Level of Unfocused Windows"
 msgstr "Livello di saturazione delle finestre non selezionate"
 
-msgid ""
-"Saturation of the currently focused window. Windows will get opacity levels "
-"between the focused and minimum."
+#, fuzzy
+msgid "Saturation of the currently focused window. Windows will get saturation levels between the focused and minimum."
 msgstr "Saturazione della finestra attualmente selezionata. Le finestre avranno un livello di saturazione compreso tra quello delle finestra selezionata e il minimo"
 
-msgid ""
-"Saturation of the least focused window. Windows will get opacity levels "
-"between the focused and minimum."
+#, fuzzy
+msgid "Saturation of the least focused window. Windows will get saturation levels between the focused and minimum."
 msgstr "Saturazione dell'ultima finestra in ordine di focalizzazione. Le finestre avranno un livello di saturazione compreso tra quello della finestra selezionata e il minimo."
 
-msgid ""
-"This defines when Trailfocus will start fading windows. This lets you set up "
-"trailfocus to treat the N first Windows as fully focused."
+msgid "This defines when Trailfocus will start fading windows. This lets you set up trailfocus to treat the N first Windows as fully focused."
 msgstr "Questo definisce quando Trailfocus inizia a influenzare le finestre. Permette di configurare Trailfocus in modo da trattare la N-prima finestra come complente selezionata"
 
 msgid "Trailfocus"
@@ -1355,3 +2483,341 @@ msgstr "Finestra da iniziare a sbiadire"
 msgid "Window types that should be handled by Trailfocus"
 msgstr "Tipi di finestre influenzati da Trailfocus"
 
+msgid "Action name for initiate"
+msgstr ""
+
+msgid "Action name for initiate/terminate"
+msgstr ""
+
+msgid "Change viewport on mouse events on the Desktop"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Initiate plugin action"
+msgstr "Inizia a Scrivere col Fuoco"
+
+msgid "Initiate/Terminate the selected plugin action"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "Giù"
+
+#, fuzzy
+msgid "Move Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+msgid "Move Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Move Prev"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Move Right"
+msgstr "Destra"
+
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move to the left"
+msgstr ""
+
+msgid "Move to the next viewport"
+msgstr ""
+
+msgid "Move to the previous viewport"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Move to the right"
+msgstr "Da sinistra a destra"
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for initiate action"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for initiate/action action"
+msgstr ""
+
+msgid "Viewport Switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Viewport mouse switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow Wrap-Around"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow wrap-around when moving the wall up/down/left/right"
+msgstr ""
+
+msgid "Desktop Wall"
+msgstr ""
+
+msgid "Desktop Wall Plugin"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Duration (in s) for wall sliding viewport switching animation"
+msgstr "Durata (in millisecondi) dell'animazione "
+
+msgid "Duration (in s) the switch target preview should remain visible after switching ends."
+msgstr ""
+
+msgid "Edge Flip DnD"
+msgstr ""
+
+msgid "Edge Flip Move"
+msgstr ""
+
+msgid "Edge Flip Pointer"
+msgstr ""
+
+msgid "Edge Flipping"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Flip Down"
+msgstr "Su/Giù"
+
+#, fuzzy
+msgid "Flip Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Flip Right"
+msgstr "Destra"
+
+msgid "Flip Up"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip down"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip left"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip right"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip up"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip viewport when dragging an object to a screen edge"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip viewport when moving a window to a screen edge"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip viewport when moving the pointer to a screen edge"
+msgstr ""
+
+msgid "How should a multimonitor configuration be handeled"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Move Down With Window"
+msgstr "Rimuovi finestra dal gruppo"
+
+msgid "Move Left With Window"
+msgstr ""
+
+msgid "Move Right With Window"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Move Up With Window"
+msgstr "Rimuovi finestra dal gruppo"
+
+msgid "Move along the wall down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move along the wall to the left"
+msgstr ""
+
+msgid "Move along the wall to the next viewport"
+msgstr ""
+
+msgid "Move along the wall to the previous viewport"
+msgstr ""
+
+msgid "Move along the wall to the right"
+msgstr ""
+
+msgid "Move along the wall up"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Move with window along the wall down"
+msgstr "Muovi tutte le finestre del gruppo"
+
+msgid "Move with window along the wall to the left"
+msgstr ""
+
+msgid "Move with window along the wall to the right"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Move with window along the wall up"
+msgstr "Muovi tutte le finestre del gruppo"
+
+msgid "Multimonitor behavior"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Live Viewport Previews"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Viewport Switcher Preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Show live viewport previews in switcher window"
+msgstr ""
+
+msgid "Show switcher window while switching viewports"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch Target Preview Visibility Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch all"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch separately"
+msgstr ""
+
+msgid "Viewport Switch Preview"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Wall Sliding Duration"
+msgstr "Durata dell'animazione"
+
+msgid "Above others windows"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Below"
+msgstr "Incandescente"
+
+#, fuzzy
+msgid "Below others windows"
+msgstr "Neve sulle finestre"
+
+msgid "Don't show application in pager"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't show application in taskbar"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Size Windows"
+msgstr "Accosta le finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Finestra a Schermo Intero"
+
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen windows"
+msgstr "Accosta finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Destra"
+
+msgid "Height values"
+msgstr ""
+
+msgid "Matches"
+msgstr ""
+
+msgid "No focus"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Non closable windows"
+msgstr "Accosta finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Non maximizable windows"
+msgstr "Accosta finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Non minimizable windows"
+msgstr "Accosta finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Non movable windows"
+msgstr "Accosta finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Non resizable windows"
+msgstr "Accosta finestre"
+
+msgid "Set window as non closable"
+msgstr ""
+
+msgid "Set window as non maximizable"
+msgstr ""
+
+msgid "Set window as non minimizable"
+msgstr ""
+
+msgid "Set window as non movable"
+msgstr ""
+
+msgid "Set window as non resizable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Set window as widget"
+msgstr "Larghezza finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set windows rules"
+msgstr "Accosta finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sized Windows"
+msgstr "Accosta le finestre"
+
+msgid "Skip pager"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Sticky"
+msgstr "Finestra attaccata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sticky windows"
+msgstr "Accosta finestre"
+
+msgid "Widget"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+msgid "Width values"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Window Rules"
+msgstr "Tipi di Finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows that should be resized by default"
+msgstr "Finestre che devono essere mostrate in 3D"
+
+msgid "Windows will not have focus"
+msgstr ""
+


More information about the commits mailing list