[fusion-commits] Fusion translations: Changes to 'master' (2fe2deed48ea907259d7d61151fa70dc8ae2a428)

3v1n0 at server.beryl-project.org 3v1n0 at server.beryl-project.org
Mon Jul 2 16:37:03 CEST 2007


New commits:
commit 2fe2deed48ea907259d7d61151fa70dc8ae2a428
Merge: 22161ad5ba466e86270413b18fb7c115482669e0 a89a582624d6a61fef72603ca0c0d8519db96f90
Author: Treviño - 3v1n0 <trevi55 at gmail.com>
Date:   Mon Jul 2 16:36:58 2007 +0200

    Merge branch 'master' of git+ssh://3v1n0@git.opencompositing.org/git/fusion/i18n

commit 22161ad5ba466e86270413b18fb7c115482669e0
Author: Treviño - 3v1n0 <trevi55 at gmail.com>
Date:   Mon Jul 2 16:36:39 2007 +0200

    Added other Italian translations


 po/it.po |  144 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 72 insertions(+), 72 deletions(-)


Modified: fusion/i18n/po/it.po
===================================================================
--- fusion/i18n/po/it.po
+++ fusion/i18n/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-06-30 17:59+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-02 01:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-02 16:34+0200\n"
 "Last-Translator: Treviño (Marco Trevisan) <trevi55 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Compiz Fusion translators <i18n at lists.compiz-fusion.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active wind
 msgstr "Rende più facile concentrarsi su una finestra oscurando tutte le finestre in secondo piano."
 
 msgid "Misc. options"
-msgstr "Altre Opzioni"
+msgstr "Opzioni Varie"
 
 msgid "Opacity"
 msgstr "Trasparenza"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Window Types"
 msgstr "Tipi di Finestre"
 
 msgid "Window types that should be Opacified."
-msgstr "Tipi di finestre che devono essere rese trasparenti."
+msgstr "Tipi di finestre a cui applicare l'effetto."
 
 msgid "A simple benchmark plugin"
 msgstr "Un semplice plugin per l'analisi delle prestazioni."
@@ -325,214 +325,214 @@ msgid "Toggle window stickyness"
 msgstr "Imposta una finestra come \"attaccata\""
 
 msgid "Easily access your desktop"
-msgstr "Accedi facilmente al tuo desktop"
+msgstr "Accedi facilmente al tuo desktop in dissolvenza"
 
 msgid "Fade Time"
-msgstr ""
+msgstr "Durata Dissolvenza"
 
 msgid "Fade time (in ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Durata dell'effetto di dissolvenza (in ms) "
 
 msgid "Fade to Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il Desktop in Dissolvenza"
 
 msgid "Windows that should be faded to desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Finestre che devono svanire sul desktop"
 
 msgid "Alter window opacity based on color."
-msgstr ""
+msgstr "Altera la trasparenza delle finestre rendendo opaco un determinato colore"
 
 msgid "Color Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Colori in Trasparenza"
 
 msgid "Toggle Window Fake ARGB"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva la Falsa Trasparenza ARGB"
 
 msgid "Toggle window fake ARGB."
-msgstr ""
+msgstr "Attiva la falsa trasparenza ARGB."
 
 msgid "Background brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosità dello sfondo"
 
 msgid "Background brightness during paint"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosità dello sfondo durante il disegno"
 
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella"
 
 msgid "Fire Particle Color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore delle Fiamme"
 
 msgid "Fire Particle Life"
-msgstr ""
+msgstr "Durata delle Fiamme"
 
 msgid "Fire Particle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione delle Fiamme"
 
 msgid "Fire Particle Slowdown"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità delle Fiamme"
 
 msgid "Fire particle color."
-msgstr ""
+msgstr "Colore delle particelle che compongono le fiamme."
 
 msgid "Fire particle life."
-msgstr ""
+msgstr "Durata di ciascuna singola fiammella."
 
 msgid "Fire particle size."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione di ogni fiammella."
 
 msgid "Fire particle slowdown."
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di evoluzione di ogni fiammella."
 
 msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
-msgstr ""
+msgstr "Colora le fiamme in modo casuale, l'effetto viene anche chiamato \"Fuoco Mistico\""
 
 msgid "Initiate fire drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Inizia a Scrivere col Fuco"
 
 msgid "Maximum number of active particles"
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo di particelle attive."
 
 msgid "Number of particles"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di Particelle"
 
 msgid "Paint fire on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna nello schermo col fuoco"
 
 msgid "Paint fire or other particles on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi nello schermo usando particelle di fuoco"
 
 msgid "Randomly Colored Fire"
-msgstr ""
+msgstr "Fuoco Mistico"
 
 msgid "Animation Options"
-msgstr ""
+msgstr "Animazioni"
 
 msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Aspetto"
 
 msgid "Autotab windows on creation"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppa automaticamente le finestre aperte"
 
 msgid "Autotab windows with themselves on window creation"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppa automaticamente in schede le finestre non appena vengono aperte"
 
 msgid "Border Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio Bordo"
 
 msgid "Border Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza Bordo"
 
 msgid "Border color of the tab bar"
-msgstr ""
+msgstr "Colore del bordo della barra delle schede"
 
 msgid "Brightness of selected windows"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosità delle finestre selezionate"
 
 msgid "Change Tab Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vai alla scheda di Sinistra"
 
 msgid "Change Tab Right"
-msgstr ""
+msgstr "Vai alla scheda di Destra"
 
 msgid "Change tab animation duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durata dell'animazione"
 
 msgid "Close Group"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi Gruppo"
 
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colori"
 
 msgid "Create mipmaps for thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Crea mipmap per le anteprime"
 
 msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab bar"
-msgstr ""
+msgstr "Crea mipmap per le anteprime nella barra delle schede"
 
 msgid ""
 "Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying "
 "the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't "
 "applied."
-msgstr ""
+msgstr "Distanza (in pixel) tra la bara delle schede e lo spazio per applicare il modello a molla. Se la distanza è maggiore di questo valore, il modello non viene applicato"
 
 msgid "Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Durata (in secondi) dell'animazione che viene mostrata cambiando scheda"
 
 msgid "Duration (in s) of the tab bar fading animation when showing/hiding it"
-msgstr ""
+msgstr "Durata (in secondi) della dissolvenza della barra delle schede quando viene mostrata o nascosta"
 
 msgid "Duration (in s) of the tab bar pulse animation"
-msgstr ""
+msgstr "Durata (in secondi) della pulsazione della barra delle schede"
 
 msgid "Duration (in s) of the tab bar reflex animation"
-msgstr ""
+msgstr "Durata (in secondi) del riflesso della barra delle schede"
 
 msgid "Duration (in s) of the text fading animation when showing/hiding it"
-msgstr ""
+msgstr "Durata (in secondi) della dissolvenza del testo quando mostrato o nascosto"
 
 msgid "Enable Glow"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva incandescenza"
 
 msgid "Enable grouped window glowing"
-msgstr ""
+msgstr "Rendi incandescenti le finestre raggruppate"
 
 msgid "Fade time for tab bar animations"
-msgstr ""
+msgstr "Durata dissolvenza della barra delle schede"
 
 msgid "Fade time for text animations"
-msgstr ""
+msgstr "Durata dissolvenza del testo"
 
 msgid "Fill color of the selection rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Colore di riempimento del rettangolo di selezione delle finestre"
 
 msgid "Fill color of the tab bar"
-msgstr ""
+msgstr "Colore di riempimento della barra delle schede"
 
 msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore Testo"
 
 msgid "Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione Testo"
 
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generale"
 
 msgid "Glass"
-msgstr ""
+msgstr "Glassato"
 
 msgid "Glow"
-msgstr ""
+msgstr "Incandescente"
 
 msgid "Glow Color Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia colore dell'incandescenza"
 
 msgid "Glow Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione dell'incandescenza"
 
 msgid "Glow Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di Incandescenza"
 
 msgid "Glow ring"
-msgstr ""
+msgstr "Anello incandescente"
 
 msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente"
 
 msgid "Group Window Match"
-msgstr ""
+msgstr "Finestre raggruppabili"
 
 msgid "Group Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppa Finestre"
 
 msgid "Group and Tab Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppa Finestre in Schede"
 
 msgid "Group the windows after selection"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppa le finestre dopo la selezione"
 
 msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppamento"
 
 msgid "Hover time for slot dragging"
 msgstr ""


More information about the commits mailing list