[fusion-commits] Fusion translations: Changes to 'master' (bab86811e19cd41b06c30e388e6af4d3e2a55d7c)

cyberorg at server.beryl-project.org cyberorg at server.beryl-project.org
Sat Aug 4 18:18:03 CEST 2007


New commits:
commit bab86811e19cd41b06c30e388e6af4d3e2a55d7c
Author: Jigish Gohil <cyberorg at prime.cyberorg.info>
Date:   Sat Aug 4 21:45:33 2007 +0530

    Add zh_CN from Thruth <gubotruth at gmail.com>


 po/ChangeLog |    4 +
 po/LINGUAS   |    1 +
 po/zh_CN.po  | 1288 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 1293 insertions(+), 0 deletions(-)
 create mode 100644 po/zh_CN.po


Modified: fusion/i18n/po/ChangeLog
===================================================================
--- fusion/i18n/po/ChangeLog
+++ fusion/i18n/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-04  cyberorg <cyberorg at cyberorg.info>
+
+        * Add zh_CN from Thruth <gubotruth at gmail.com>
+ 
 2007-06-28  Guillaume Seguin <guillaume at segu.in>
 
 	* Add initial fr.po (from Sylvain Debray, xsnake and I)

Modified: fusion/i18n/po/LINGUAS
===================================================================
--- fusion/i18n/po/LINGUAS
+++ fusion/i18n/po/LINGUAS
@@ -6,3 +6,4 @@ it
 ja
 pt_PT
 pl_PL
+zh_CN

Modified: fusion/i18n/po/zh_CN.po
new file mode 100644
===================================================================
--- /dev/null
+++ fusion/i18n/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1288 @@
+# translation of compiz-fusion-plugins.po to zh_CN
+# compiz-fusion-plugins translation template.
+# Copyright (C) 2007 opencompositing.org
+# This file is distributed under the same license as the compiz-fusion package.
+# Thruth <gubotruth at gmail.com>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: compiz-fusion-plugins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-30 17:59+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-13 06:50+0800\n"
+"Last-Translator: Thruth <gubotruth at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "3D Only On Mouse Rotate"
+msgstr "仅鼠标转面时开启 3D 窗口"
+
+msgid "3D Windows"
+msgstr "3D 窗口"
+
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "动画速度"
+
+msgid "Bevel Bottom Left"
+msgstr "圆滑左底角"
+
+msgid "Bevel Bottom Right"
+msgstr "圆滑右底角"
+
+msgid "Bevel Corners"
+msgstr "圆角"
+
+msgid "Bevel Top Left"
+msgstr "圆滑左顶角"
+
+msgid "Bevel Top Right"
+msgstr "圆滑右顶角"
+
+msgid "Bevel bottom left corner"
+msgstr "圆滑左底角"
+
+msgid "Bevel top bottom right corner"
+msgstr "圆滑右底角"
+
+msgid "Bevel top left corner"
+msgstr "圆滑左顶角"
+
+msgid "Bevel top right corner"
+msgstr "圆滑右顶角"
+
+msgid "Change the amount of space between the windows."
+msgstr "改变窗口间隔"
+
+msgid "Change the speed of the 3D animation"
+msgstr "改变 3D 动画速度"
+
+msgid "Create Mipmaps"
+msgstr "创建 Mipmap"
+
+msgid "Disable Caps for Inside Cube"
+msgstr "立方体禁用顶面底面"
+
+msgid "Disables the drawing of the cube caps when the inside cube mode is set."
+msgstr "开启内含立方体模式时,禁用顶面底面。"
+
+msgid "Draw Window Backsides"
+msgstr "绘制窗口背面"
+
+msgid "Elevates windows while rotating the cube"
+msgstr "立方体转面时浮起的窗口"
+
+msgid "Enables the drawing of the backside of windows."
+msgstr "启用对窗口背面的绘制"
+
+msgid "Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the cube via the mouse)"
+msgstr "仅仅在用鼠标转动桌面的时候显示 3D 效果。(例,您通过鼠标进行转面操作)"
+
+msgid "Misc. Options"
+msgstr "杂项设置"
+
+msgid "Roundoff corners for consistency with rounded decorations"
+msgstr "与圆形窗口装饰协调的圆角"
+
+msgid "This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and reduce jagged edges."
+msgstr "创建 mipmap 将改善整体纹理显示,并降低边缘锯齿化几率"
+
+msgid "Window Match"
+msgstr "窗口匹配"
+
+msgid "Window Space"
+msgstr "窗口间隔"
+
+msgid "Window Width"
+msgstr "窗口宽度"
+
+msgid "Window width"
+msgstr "窗口宽度"
+
+msgid "Windows that should be handled by 3D"
+msgstr "使用 3D 的窗口"
+
+msgid "AddHelper"
+msgstr "突出显示"
+
+msgid "Bindings"
+msgstr "按键组合"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
+
+msgid "Brightness of faded windows"
+msgstr "淡出窗口的亮度"
+
+msgid "Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active window."
+msgstr "突出显示当前窗口,暗淡活动窗口之外的一切内容。"
+
+msgid "Misc. options"
+msgstr "杂项设置"
+
+msgid "Opacity"
+msgstr "不透明度"
+
+msgid "Opacity of faded windows"
+msgstr "淡出窗口的不透明度"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "饱和度"
+
+msgid "Saturation of faded windows"
+msgstr "淡出窗口的饱和度"
+
+msgid "Toggle AddHelper"
+msgstr "开关突出显示"
+
+msgid "Use this to enable/disable AddHelper on the fly."
+msgstr "即时打开/关闭突出显示。"
+
+msgid "Window Types"
+msgstr "窗口类型"
+
+msgid "Window types that should be Opacified."
+msgstr "不使用不透明的窗口类型。"
+
+msgid "A simple benchmark plugin"
+msgstr "一个简单的基准测试插件"
+
+msgid "Benchmark"
+msgstr "基准测试"
+
+msgid "Console Output"
+msgstr "克隆输出"
+
+msgid "Console output update time"
+msgstr "终端输出刷新时间"
+
+msgid "Disable beryl integrated FPS limiter"
+msgstr "禁用 beryl 内置 FPS 限制"
+
+msgid "Disable limiter"
+msgstr "取消限制"
+
+msgid "Display FPS on screen"
+msgstr "在屏幕上显示 FPS"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
+
+msgid "Initiate"
+msgstr "启动"
+
+msgid "Main"
+msgstr "主要设置"
+
+msgid "Print FPS to console"
+msgstr "在终端输出 FPS"
+
+msgid "Screen Output"
+msgstr "屏幕输出"
+
+msgid "Start benchmark"
+msgstr "开始测试"
+
+msgid "Update time"
+msgstr "æ›´æ–°æ—¶é—´"
+
+msgid "X Position of benchmark window"
+msgstr "测试窗口的 X 坐标"
+
+msgid "X position"
+msgstr "X 坐标"
+
+msgid "Y Position of benchmark window"
+msgstr "测试窗口的 Y 坐标"
+
+msgid "Y position"
+msgstr "Y 坐标"
+
+msgid "Activate Crash Handler."
+msgstr "激活崩溃处理。"
+
+msgid "Compiz crash handler plugin"
+msgstr "Compiz 崩溃处理插件"
+
+msgid "Crash handler"
+msgstr "崩溃处理"
+
+msgid "Enable Crash Handler"
+msgstr "启用崩溃处理"
+
+msgid "Start Other Window Manager"
+msgstr "启动其它窗口管理器"
+
+msgid "Start other window manager on Crash."
+msgstr "崩溃后启动其它窗口管理器。"
+
+msgid "Window Manager Command Line"
+msgstr "窗口管理器命令行"
+
+msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER COMPIZ HERE!!!"
+msgstr "窗口管理器命令行。(切勿填入 COMPIZ !!)"
+
+msgid "Above"
+msgstr "之上"
+
+msgid "Auto zoom"
+msgstr "自动缩放"
+
+msgid "Auto zoom only on Mouse Rotate"
+msgstr "仅仅在鼠标转面时自动缩放"
+
+msgid "Color of the ground (far)."
+msgstr "基底远景色"
+
+msgid "Color of the ground (near)."
+msgstr "基底近景色"
+
+msgid "Compiz cube reflection"
+msgstr "Compiz 立方体映影"
+
+msgid "Cube Reflection"
+msgstr "立方体倒映"
+
+msgid "Distance"
+msgstr "距离"
+
+msgid "Ground color(far)"
+msgstr "基底远景色"
+
+msgid "Ground color(near)"
+msgstr "基底近景色"
+
+msgid "Intensity"
+msgstr "密度"
+
+msgid "Jumpy"
+msgstr "跳动"
+
+msgid "Jumpy reflection"
+msgstr "跳动映影"
+
+msgid "Reflection ground size"
+msgstr "映影基底大小"
+
+msgid "Reflection ground size."
+msgstr "映影基底大小。"
+
+msgid "Reflection intensity"
+msgstr "映影密度"
+
+msgid "Reflection mode"
+msgstr "映影模式"
+
+msgid "Reflection mode."
+msgstr "映影模式。"
+
+msgid "Zoom out automatically only on mouse rotate."
+msgstr "仅在鼠标转面时自动缩小。"
+
+msgid "Zoom out automatically to myke the cube fit to the screen."
+msgstr "自动缩小立方体以适合屏幕。"
+
+msgid "Activate Window"
+msgstr "激活窗口"
+
+msgid "Activate a given window"
+msgstr "激活指定窗口"
+
+msgid "Extra WM Actions"
+msgstr "其它窗口管理操作"
+
+msgid "Provides less commonly used WM actions"
+msgstr "提供不常用的窗口管理操作"
+
+msgid "Toggle Always-On-Top"
+msgstr "开关总在顶层"
+
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "开关全屏"
+
+msgid "Toggle Redirect"
+msgstr "开关重导"
+
+msgid "Toggle Sticky"
+msgstr "开关置顶"
+
+msgid "Toggle always on top for the active window"
+msgstr "为活动窗口开关总在顶层"
+
+msgid "Toggle window fullscreen"
+msgstr "开关窗口全屏"
+
+msgid "Toggle window redirect"
+msgstr "开关窗口重导"
+
+msgid "Toggle window stickyness"
+msgstr "开关窗口置顶"
+
+msgid "Easily access your desktop"
+msgstr "快速回到桌面"
+
+msgid "Fade Time"
+msgstr "淡入淡出时间"
+
+msgid "Fade time (in ms)"
+msgstr "淡入淡出时间(微妙)"
+
+msgid "Fade to Desktop"
+msgstr "淡出到桌面"
+
+msgid "Windows that should be faded to desktop"
+msgstr "需要淡出到桌面的窗口"
+
+msgid "Alter window opacity based on color."
+msgstr "基于颜色改变窗口不透明度。"
+
+msgid "Color Opacity"
+msgstr "颜色不透明度"
+
+msgid "Toggle Window Fake ARGB"
+msgstr "开关窗口仿 ARGB"
+
+msgid "Toggle window fake ARGB."
+msgstr "开关窗口仿 ARGB。"
+
+msgid "Background brightness"
+msgstr "背景亮度"
+
+msgid "Background brightness during paint"
+msgstr "火焰神笔绘画时的背景亮度"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+msgid "Fire Particle Color"
+msgstr "火焰颗粒颜色"
+
+msgid "Fire Particle Life"
+msgstr "火焰颗粒周期"
+
+msgid "Fire Particle Size"
+msgstr "火焰颗粒大小"
+
+msgid "Fire Particle Slowdown"
+msgstr "火焰颗粒减速"
+
+msgid "Fire particle color."
+msgstr "火焰颗粒颜色。"
+
+msgid "Fire particle life."
+msgstr "火焰颗粒存留时间。"
+
+msgid "Fire particle size."
+msgstr "火焰颗粒大小。"
+
+msgid "Fire particle slowdown."
+msgstr "火焰颗粒减速。"
+
+msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
+msgstr "为火焰随机选取颜色,亦称神秘火焰。"
+
+msgid "Initiate fire drawing"
+msgstr "启动火焰绘制"
+
+msgid "Maximum number of active particles"
+msgstr "活动颗粒最大数量"
+
+msgid "Number of particles"
+msgstr "颗粒数量"
+
+msgid "Paint fire on the screen"
+msgstr "在屏幕上绘制火焰"
+
+msgid "Paint fire or other particles on the screen"
+msgstr "在屏幕上绘制火焰或其它颗粒"
+
+msgid "Randomly Colored Fire"
+msgstr "随机颜色火焰"
+
+msgid "Animation Options"
+msgstr "动画选项"
+
+msgid "Appearance"
+msgstr "外观"
+
+msgid "Autotab windows on creation"
+msgstr "自动窗口标签创建"
+
+msgid "Autotab windows with themselves on window creation"
+msgstr "窗口创建时自动使用标签"
+
+msgid "Border Radius"
+msgstr "边框投影"
+
+msgid "Border Width"
+msgstr "边框宽度"
+
+msgid "Border color of the tab bar"
+msgstr "标签栏边框颜色"
+
+msgid "Brightness of selected windows"
+msgstr "选定窗口的亮度级别"
+
+msgid "Change Tab Left"
+msgstr "转到左标签"
+
+msgid "Change Tab Right"
+msgstr "转到右标签"
+
+msgid "Change tab animation duration"
+msgstr "改变标签动画时长"
+
+msgid "Close Group"
+msgstr "关闭组合"
+
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+msgid "Create mipmaps for thumbnails"
+msgstr "为缩略图创建 mipmap"
+
+msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab bar"
+msgstr "在标签栏为缩略图创建 mipmap"
+
+msgid "Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't applied."
+msgstr "拖拽缝隙和标签栏的距离(像素)。如果距离大于这个值,则不使用弹性模型。"
+
+msgid "Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs"
+msgstr "改变标签动画时长(秒)"
+
+msgid "Duration (in s) of the tab bar fading animation when showing/hiding it"
+msgstr "显示/隐藏标签栏淡入淡出动画时长(秒)"
+
+msgid "Duration (in s) of the tab bar pulse animation"
+msgstr "标签栏脉动动画时长(秒)"
+
+msgid "Duration (in s) of the tab bar reflex animation"
+msgstr "标签栏反射动画时长(秒)"
+
+msgid "Duration (in s) of the text fading animation when showing/hiding it"
+msgstr "显示/隐藏文本淡入淡出动画时长(秒)"
+
+msgid "Enable Glow"
+msgstr "启用光晕"
+
+msgid "Enable grouped window glowing"
+msgstr "启用窗口组合光晕"
+
+msgid "Fade time for tab bar animations"
+msgstr "标签栏动画淡出时间"
+
+msgid "Fade time for text animations"
+msgstr "文本动画淡出时间"
+
+msgid "Fill color of the selection rectangle"
+msgstr "选取方框填充色"
+
+msgid "Fill color of the tab bar"
+msgstr "标签填充色"
+
+msgid "Font Color"
+msgstr "字体颜色"
+
+msgid "Font Size"
+msgstr "字体大小"
+
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+msgid "Glass"
+msgstr "毛玻璃"
+
+msgid "Glow"
+msgstr "光晕"
+
+msgid "Glow Color Change"
+msgstr "改变光晕颜色"
+
+msgid "Glow Size"
+msgstr "光晕大小"
+
+msgid "Glow Type"
+msgstr "光晕类型"
+
+msgid "Glow ring"
+msgstr "环形光晕"
+
+msgid "Gradient"
+msgstr "渐变"
+
+msgid "Group Window Match"
+msgstr "组合窗口匹配"
+
+msgid "Group Windows"
+msgstr "组合窗口"
+
+msgid "Group and Tab Windows"
+msgstr "窗口标签与组合"
+
+msgid "Group the windows after selection"
+msgstr "选取窗口自动组合"
+
+msgid "Grouping"
+msgstr "组合"
+
+msgid "Hover time for slot dragging"
+msgstr "缝隙拖动的悬停时间"
+
+msgid "If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)maximized as well."
+msgstr "如果组合中一个窗口被最大化/取消最大化,其它窗口也一起被最大化/取消最大化。"
+
+msgid "If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)minimized as well."
+msgstr "如果组合中一个窗口被最小化/取消最小化,其它窗口也一起被最小化/取消最小化。"
+
+msgid "If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)shaded as well."
+msgstr "如果组合中一个窗口被卷起/展开,其它窗口也一起被卷起/展开。"
+
+msgid "If one window in the group is activated, all other group windows are raised as well."
+msgstr "如果组合中一个窗口被激活,其它窗口也一起浮起。"
+
+msgid "If one window in the group is moved, all other group windows are moved as well."
+msgstr "如果组合中一个窗口被移动,其它窗口也一起浮起。"
+
+msgid "If one window in the group is resized, all other group windows are resized as well."
+msgstr "如果组合中一个窗口被调整大小,其它窗口也一起浮起。"
+
+msgid "If there is only 1 window left in the group, it will be ungrouped."
+msgstr "仅剩一窗口则取消自动组合。"
+
+msgid "If you don't like the current glow color, you can change it with this key."
+msgstr "如果你不喜欢当前光晕颜色,按下这个键修改。"
+
+msgid "If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't work with selection mode 'Normal')."
+msgstr "自动组合你选取的众多窗口(与'正常'模式不兼容)。"
+
+msgid "Ignore Group"
+msgstr "忽略组合"
+
+msgid "Key bindings"
+msgstr "按键组合"
+
+msgid "Line Color"
+msgstr "线条颜色"
+
+msgid "Line color of the selection rectangle"
+msgstr "选取方框的边线颜色"
+
+msgid "Maximize/unmaximize with group"
+msgstr "组合统一最大化/最小化"
+
+msgid "Metal"
+msgstr "金属"
+
+msgid "Minimize with group"
+msgstr "组合统一最小化"
+
+msgid "Mouse pointer movement speed limit (in pixels/second) for the spring model"
+msgstr "鼠标指针速度极限(像素/秒),用于弹性模型"
+
+msgid "Move every window in the group"
+msgstr "将每个窗口移入组合"
+
+msgid "Murrina"
+msgstr ""
+
+msgid "Opacity of selected windows"
+msgstr "选定窗口的不透明级别"
+
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+msgid "Play animations on the tab bar e.g. on fade in."
+msgstr "在标签栏播放动画,如淡入"
+
+msgid "Precision"
+msgstr "精度"
+
+msgid "Precision of the selection (percentage of the visible window area which must be selected for the selection to be recognized)."
+msgstr "精度(选择窗口时,选框必须超过可视窗口域的百分比才能确认窗口被选择)"
+
+msgid "Raise every window in the group"
+msgstr "组合窗口统一浮起"
+
+msgid "Rectangular glow"
+msgstr "矩形光晕"
+
+msgid "Remove Group Window"
+msgstr "移除组合窗口"
+
+msgid "Remove window from group after dropping it outside a tab bar"
+msgstr "窗口拖出标签栏即从组合中移除"
+
+msgid "Resize every window in the group"
+msgstr "组合窗口统一调整大小"
+
+msgid "Saturation of selected windows"
+msgstr "选定窗口的饱和度"
+
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+msgid "Select Single Window"
+msgstr "选取单个窗口"
+
+msgid "Selection"
+msgstr "选区"
+
+msgid "Selection Color"
+msgstr "选区颜色"
+
+msgid "Shade with group"
+msgstr "窗口组合统一卷起"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "大小"
+
+msgid "Slot Drag Spring K"
+msgstr "缝隙拖拽弹性常量 K"
+
+msgid "Slot Dragging"
+msgstr "缝隙拖拽"
+
+msgid "Slot drag friction"
+msgstr "缝隙拖动摩擦"
+
+msgid "Space"
+msgstr "间距"
+
+msgid "Speed limit for spring model"
+msgstr "弹性模型速度限制"
+
+msgid "Spring Konstant used for slot dragging"
+msgstr "缝隙拖拽的弹性常量"
+
+msgid "Spring friction for slot dragging"
+msgstr "缝隙拖拽的弹性系数"
+
+msgid "Spring model on move"
+msgstr "移动类型的弹性模型"
+
+msgid "Tab Bar Show Delay"
+msgstr "标签栏显示延迟"
+
+msgid "Tab Base Color"
+msgstr "标签栏基颜色"
+
+msgid "Tab Border Color"
+msgstr "标签边框颜色"
+
+msgid "Tab Group"
+msgstr "标签组合"
+
+msgid "Tab Highlight Color"
+msgstr "标签高亮颜色"
+
+msgid "Tab Style"
+msgstr "标签风格"
+
+msgid "Tab bar visibility time after tab change"
+msgstr "标签变动后,标签栏可见时间"
+
+msgid "Tabbing"
+msgstr "标签"
+
+msgid "Tabbing Speed"
+msgstr "标签速度"
+
+msgid "Tabbing Timestep"
+msgstr "标签步长"
+
+msgid "Tabbing speed"
+msgstr "标签速度"
+
+msgid "Tabbing timestep"
+msgstr "标签步长"
+
+msgid "The color of the window title in the tab bar"
+msgstr "标签栏中窗口标题颜色"
+
+msgid "The key for closing all windows in the group."
+msgstr "关闭组合中所有窗口的键。"
+
+msgid "The key for grouping windows."
+msgstr "组合窗口的快捷键。"
+
+msgid "The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions for a single window in the group only."
+msgstr "忽略组合的键。按下此键,可以对组合中单个窗口操作不影响组合中其它窗口。"
+
+msgid "The key for removing the selected window from its group."
+msgstr "从组合中移除窗口的键"
+
+msgid "The key for selecting the current window."
+msgstr "选取当前窗口的键"
+
+msgid "The key for starting selecting windows."
+msgstr "开始选取窗口的键"
+
+msgid "The key for switching to the tab left of the current one."
+msgstr "切换到当前标签左面标签的键"
+
+msgid "The key for switching to the tab right of the current one."
+msgstr "切换到当前标签右面标签的键"
+
+msgid "The key for toggling the tab mode for the current group."
+msgstr "开关当前组合标签模式的键。"
+
+msgid "The key for ungrouping the current group."
+msgstr "取消当前组合的键。"
+
+msgid "The radius for the tab bar edges"
+msgstr "标题栏边缘辐射半径"
+
+msgid "The size of the grouped window glow"
+msgstr "组合窗口光晕大小"
+
+msgid "The size of the window thumbs in the task bar"
+msgstr "任务栏中缩略图大小"
+
+msgid "The size of the window title font in the tab bar"
+msgstr "标签栏中窗口标题字体大小"
+
+msgid "The space between the thumbs"
+msgstr "缩略图间距"
+
+msgid "The style of the tab bar"
+msgstr "标签栏风格"
+
+msgid "The type of the glow"
+msgstr "光晕类型"
+
+msgid "The width of the tab bar outline"
+msgstr "标签栏边框宽度"
+
+msgid "Thumb Size"
+msgstr "缩略图大小"
+
+msgid "Time (in s) before the tab bar is shown after hovering the title bar"
+msgstr "鼠标悬停于标签栏位置,标签栏出现时滞(秒)"
+
+msgid "Time (in s) the tab bar is visibly after a tab change"
+msgstr "标签改变后,标签栏可见时长(秒)"
+
+msgid "Time for tab bar pulse animation"
+msgstr "标签栏脉动动画时长"
+
+msgid "Time for tab bar reflex animation"
+msgstr "标签栏反射动画时长"
+
+msgid "Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of another group is dragged over it"
+msgstr "如果另一个组合的窗口拖某组合窗口之上,该组合窗口被激活的延迟时长(秒)"
+
+msgid "Ungroup Windows"
+msgstr "取消窗口组合"
+
+msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
+msgstr "单个窗口离开则取消组合"
+
+msgid "Untab the group when closing the top tab window instead of changing tab"
+msgstr "关闭顶标签窗口则取消组合,而不是改变标签取消组合"
+
+msgid "Untab when closing top tab"
+msgstr "关闭顶标签后取消组合"
+
+msgid "Use spring model for the tab bar when moving the window"
+msgstr "移动窗口时对标签栏使用弹性模型"
+
+msgid "Use tab bar animations"
+msgstr "使用标签栏动画"
+
+msgid "Window Title Font"
+msgstr "窗口标题字体"
+
+msgid "Windows that should be allowed to be grouped"
+msgstr "允许加入组合的窗口"
+
+msgid "With this plugin you can group and tab windows"
+msgstr "这个插件实现窗口组合管理和标签功能"
+
+msgid "Y distance for spring model"
+msgstr "弹性模型的距离 Y"
+
+msgid "Accumulation buffer"
+msgstr "加速缓存"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "激活"
+
+msgid "Execute Motion Blur if the screen is transformed."
+msgstr "如果屏幕显示变形,为之执行动态模糊。"
+
+msgid "Motion Blur Strength"
+msgstr "动态模糊强度"
+
+msgid "Motion Blur mode"
+msgstr "动态模糊模式"
+
+msgid "Motion Blur on Transformed Screen"
+msgstr "动态模糊变形的屏幕显示"
+
+msgid "Motion Blur render mode."
+msgstr "动态模糊渲染模式。"
+
+msgid "Motion Blur strength."
+msgstr "动态模糊强度。"
+
+msgid "Motion blur"
+msgstr "动态模糊"
+
+msgid "Motion blur effect"
+msgstr "动态模糊效果"
+
+msgid "Texture Copy"
+msgstr "纹理复制"
+
+msgid "Toggle Motion Blur"
+msgstr "开关动态模糊"
+
+msgid "Toggle motion Blur effect."
+msgstr "开关动态模糊效果"
+
+msgid "Visibility/Performance"
+msgstr "可视性/性能"
+
+msgid "Alpha Dependence Threshold"
+msgstr "Alpha 独立性阈值"
+
+msgid "Alpha dependence threshold."
+msgstr "Alpha 独立性阈值。"
+
+msgid "Draw Reflection for decorations."
+msgstr "为装饰绘制映影。"
+
+msgid "Draw Reflection for windows."
+msgstr "为窗口绘制映影。"
+
+msgid "Draws reflections"
+msgstr "绘制映影"
+
+msgid "Move the reflection on window move."
+msgstr "窗口移动时出现映影。"
+
+msgid "Moving reflection"
+msgstr "移动映影"
+
+msgid "Reflection"
+msgstr "映影"
+
+msgid "Reflection Image"
+msgstr "映影图像"
+
+msgid "Reflection Image file"
+msgstr "映影图像文件"
+
+msgid "Reflection Window Match"
+msgstr "映影窗口匹配"
+
+msgid "Reflection for Decorations"
+msgstr "装饰映影"
+
+msgid "Reflection for Windows"
+msgstr "窗口映影"
+
+msgid "Window match"
+msgstr "窗口匹配"
+
+msgid "Embeds a Guile scheme interpreter and provides bindings for meaningful Compiz integration."
+msgstr ""
+
+msgid "Scheme Interpreter"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle Prompt Visible"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle prompt visible."
+msgstr ""
+
+msgid "Access your desktop easily"
+msgstr "清空桌面的快捷方式"
+
+msgid "Direction of window movement"
+msgstr "窗口移动方向"
+
+msgid "Down"
+msgstr "下"
+
+msgid "Left"
+msgstr "å·¦"
+
+msgid "Left/Right"
+msgstr "左/右"
+
+msgid "Movement Direction"
+msgstr "移动方向"
+
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+msgid "Show desktop"
+msgstr "回到桌面"
+
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+msgid "Timestep"
+msgstr "步长"
+
+msgid "To Corners"
+msgstr "è§’"
+
+msgid "Up"
+msgstr "上"
+
+msgid "Up/Down"
+msgstr "上/下"
+
+msgid "Window Opacity"
+msgstr "窗口不透明度"
+
+msgid "Window Part Size"
+msgstr "窗口部件大小"
+
+msgid "Window movement speed"
+msgstr "窗口移动速度"
+
+msgid "Window movement timestep"
+msgstr "窗口移动步长"
+
+msgid "Window opacity when showdesktop'd"
+msgstr "显示桌面时窗口不透明度"
+
+msgid "Window part size when showdesktop'd"
+msgstr "显示桌面时窗口部件大小"
+
+msgid "Window types that should be moved out of sight when entering showdesktop mode"
+msgstr "进入显示桌面模式后应该消失的窗口类型"
+
+msgid "A simple splash plugin"
+msgstr "简单的闪屏插件"
+
+msgid "Background File"
+msgstr "背景文件"
+
+msgid "Background brightness."
+msgstr "背景亮度。"
+
+msgid "Background image File."
+msgstr "背景图像文件。"
+
+msgid "Background saturation."
+msgstr "背景饱和度。"
+
+msgid "Display In/Out Time."
+msgstr "进入/退出显示时间。"
+
+msgid "Display Time"
+msgstr "显示时长"
+
+msgid "Fade In/Out Time."
+msgstr "淡入淡出时长"
+
+msgid "Images"
+msgstr "图像"
+
+msgid "Initiate Splash"
+msgstr "初始化闪屏"
+
+msgid "Logo File"
+msgstr "Logo 文件"
+
+msgid "Logo image File."
+msgstr "Logo 图像文件。"
+
+msgid "Show on first start"
+msgstr "首次启动显示"
+
+msgid "Show splash on first start."
+msgstr "首次启动显示闪屏。"
+
+msgid "Splash"
+msgstr "闪屏"
+
+msgid "Start Splash."
+msgstr "启动闪屏."
+
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "从底至顶"
+
+msgid "Debug"
+msgstr "调试"
+
+msgid "Delay (in ms) between screen updates. Decreasing this value may make snow fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
+msgstr "屏幕刷新延迟(微秒)。减小这个值可以让飞雪动画更加平滑,但会增加 CPU 占用。"
+
+msgid "Enable Blending"
+msgstr "启用渲染"
+
+msgid "Enable Textures"
+msgstr "启用纹理"
+
+msgid "Enables alpha blending of snowflakes."
+msgstr "启用雪花 alpha 混合"
+
+msgid "Enables textures snowflakes. If not selected, color cradients are used."
+msgstr "启用雪花纹理。如果钩选,将会使用颜色渐变。"
+
+msgid "Flakes rotate if checked."
+msgstr "如果钩选则雪花旋转。"
+
+msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed"
+msgstr "雪花在被移除前能触及的屏幕深度"
+
+msgid "How far outside the screen resolution snow flakes can be before being removed. Needed because of FOV."
+msgstr "雪花在被移除前能在屏幕分辨率之外能够存在的距离。FOV 需要。"
+
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "按键组合"
+
+msgid "Left to Right"
+msgstr "从左至右"
+
+msgid "Number Of Snowflakes"
+msgstr "雪花数量"
+
+msgid "Number of snowflakes"
+msgstr "雪花数量"
+
+msgid "Right to Left"
+msgstr "从右至左"
+
+msgid "Rotate Flakes"
+msgstr "雪花旋转"
+
+msgid "Screen Boxing"
+msgstr "屏幕广度"
+
+msgid "Screen Depth"
+msgstr "屏幕深度"
+
+msgid "Select snow flake movement direction"
+msgstr "选择飞雪运动方向"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+msgid "Size Of Snowflakes"
+msgstr "飞雪颗粒大小"
+
+msgid "Size of snowflakes"
+msgstr "飞雪颗粒大小"
+
+msgid "Snow"
+msgstr "飞雪"
+
+msgid "Snow Direction"
+msgstr "飞雪方向"
+
+msgid "Snow Over Windows"
+msgstr "飞雪漫窗"
+
+msgid "Snow Speed"
+msgstr "飞雪速度"
+
+msgid "Snow Textures"
+msgstr "飞雪纹理"
+
+msgid "Snow Toggle"
+msgstr "飞雪开关"
+
+msgid "Snow for Compiz"
+msgstr "Compiz 飞雪"
+
+msgid "Snow is drawn above windows"
+msgstr "在窗口之上绘制飞雪"
+
+msgid "Snow textures"
+msgstr "飞雪纹理"
+
+msgid "Snow toggle key"
+msgstr "飞雪开关按键"
+
+msgid "Speed of falling snow"
+msgstr "雪落速度"
+
+msgid "Textures"
+msgstr "纹理"
+
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "自顶至底"
+
+msgid "Update Delay"
+msgstr "更新延迟"
+
+msgid "Animation Duration"
+msgstr "动画时长"
+
+msgid "Cascade"
+msgstr "层叠"
+
+msgid "Cascade Delta"
+msgstr "层叠 Delta"
+
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "层叠窗口"
+
+msgid "Choose the tiling type you want when using toggle."
+msgstr "窗口排列方法。"
+
+msgid "Distance between windows when using cascade"
+msgstr "层叠窗口的间距"
+
+msgid "Drop From Top"
+msgstr "从顶端落下"
+
+msgid "Duration (in ms) of the tiling animation"
+msgstr "排列动画时长(微秒)"
+
+msgid "Excluded Windows"
+msgstr "排除窗口"
+
+msgid "Fade"
+msgstr "淡入淡出"
+
+msgid "Filled Outline"
+msgstr "填充框架"
+
+msgid "Join Windows (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "窗口合并(实验性)"
+
+msgid "Left Occupancy"
+msgstr "左占用"
+
+msgid "Move and resize all visible windows both vertically and horizontally, so that the occupy whole screen and are in a grid."
+msgstr "纵横双向移动、调整所有可视窗口大小,使得它们充满屏幕并占据一个网格。"
+
+msgid "Move and resize all visible windows so that they have full height, same width and occupy whole screen."
+msgstr "移动、调整所有可视窗口大小,使得它们纵向最大化、等宽、充满屏幕。"
+
+msgid "Move and resize all visible windows so that they have full width, same height and occupy whole screen."
+msgstr "移动、调整所有可视窗口大小,使得它们横向最大化、等高、充满屏幕。"
+
+msgid "Move and resize all visible windows with the delta value set for cascading."
+msgstr "根据层叠 delta 值移动、调整所有可视窗口大小。"
+
+msgid "None"
+msgstr "æ— "
+
+msgid "Occupancy percentage for window placed left. This number is percentage of screen width, which the active window will have it as width when tiled. Applies to Left tiling type."
+msgstr "窗口左方向占用比率。数值为屏幕宽度百分数,排列时活动窗口将使用其作为宽度。应用于左排列类型。"
+
+msgid "Restore Windows"
+msgstr "恢复窗口"
+
+msgid "Restore windows to their original position they had before tiling."
+msgstr "将窗口恢复到排列之前的位置。"
+
+msgid "Selects the animation used while tiling"
+msgstr "选取排列使用的动画类型"
+
+msgid "Slide"
+msgstr "幻灯"
+
+msgid "Tile"
+msgstr "窗口排列"
+
+msgid "Tile Horizontally"
+msgstr "纵向排列"
+
+msgid "Tile Vertically"
+msgstr "纵向排列"
+
+msgid "Tile Windows"
+msgstr "排列窗口"
+
+msgid "Tile Windows Horizontally"
+msgstr "横向排列窗口"
+
+msgid "Tile Windows Vertically"
+msgstr "纵向排列窗口"
+
+msgid "Tile windows"
+msgstr "窗口排列"
+
+msgid "Tiling Animation Type"
+msgstr "排列动画类型"
+
+msgid "Tiling Method For Toggle"
+msgstr "开关排列方式"
+
+msgid "Toggle Tiling"
+msgstr "开关窗口排列"
+
+msgid "Toggle between tile and restore"
+msgstr "开关窗口排列和恢复"
+
+msgid "Tries to join the windows together when horizontal, vertical or left tiling is enabled so that when you resize a window surrounding windows resize accordingly. This may cause problems if you dont leave them enough space."
+msgstr "当垂直/水平对齐或左对齐时,试图合并窗口。如果你改变一个窗口的大小相关窗口会做对应的变化。如果没有足够空间,这个功能可能导致一些问题。"
+
+msgid "Windows which should be excluded from tiling"
+msgstr "不参与排列的窗口"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
+
+msgid "Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they last had focus."
+msgstr "根据窗口上次聚焦时间调整其不透明度、饱和度和亮度。"
+
+msgid "Behaviour"
+msgstr "行为"
+
+msgid "Brightness Level of Focused Windows"
+msgstr "聚焦窗口的亮度级别"
+
+msgid "Brightness Level of Unfocused Windows"
+msgstr "未聚焦窗口的亮度级别"
+
+msgid "Brightness of the currently focused window. Windows will get opacity levels between the focused and minimum."
+msgstr "当前活动窗口的亮度。窗口亮度等级将在聚焦窗口和最小值之间。"
+
+msgid "Brightness of the least focused window. Windows will get opacity levels between the focused and minimum."
+msgstr "活动度最低窗口的亮度。窗口亮度等级将在聚焦窗口和最小值之间。"
+
+msgid "Number of Windows to Track"
+msgstr "保持窗口活动轨迹记录的窗口数目"
+
+msgid "Number of windows Trailfocus will keep track of. Windows that had focus this amount of windows ago or more will be considered completly unfocused."
+msgstr "焦点轨迹活动记录的窗口数。窗口数超过此值则不在记录中的窗口被认为是完全未活动的窗口。"
+
+msgid "Opacity Level of Focused Windows"
+msgstr "聚焦窗口的不透明度级别"
+
+msgid "Opacity Level of Unfocused Windows"
+msgstr "位聚焦窗口的不透明度级别"
+
+msgid "Opacity of the currently focused window. Windows will get opacity levels between the focused and minimum."
+msgstr "当前活动窗口的不透明度。窗口不透明度等级将在聚焦窗口和最小值之间。"
+
+msgid "Opacity of the least focused window. Windows will get opacity levels between the focused and minimum."
+msgstr "活动度最低窗口的不透明度。窗口不透明度等级将在聚焦窗口和最小值之间。"
+
+msgid "Saturation Level of Focused Windows"
+msgstr "聚焦窗口的饱和度级别"
+
+msgid "Saturation Level of Unfocused Windows"
+msgstr "未聚焦窗口的饱和度级别"
+
+msgid "Saturation of the currently focused window. Windows will get opacity levels between the focused and minimum."
+msgstr "当前活动窗口的饱和度。窗口饱和度等级将在聚焦窗口和最小值之间。"
+
+msgid "Saturation of the least focused window. Windows will get opacity levels between the focused and minimum."
+msgstr "活动度最低窗口的饱和度。窗口饱和度等级将在聚焦窗口和最小值之间。"
+
+msgid "This defines when Trailfocus will start fading windows. This lets you set up trailfocus to treat the N first Windows as fully focused."
+msgstr "这项设置决定焦点轨迹在何时开始淡化窗口。你可以设置 N 为完全聚焦窗口。"
+
+msgid "Trailfocus"
+msgstr "焦点轨迹"
+
+msgid "Window to Start Fading"
+msgstr "开始淡出的窗口"
+
+msgid "Window types that should be handled by Trailfocus"
+msgstr "使用焦点轨迹的窗口类型"
+
+


More information about the commits mailing list