[beryl-commits] r1536 - in trunk: beryl-core/po beryl-manager/po beryl-settings/po emerald/po

cyberorg at server.beryl-project.org cyberorg at server.beryl-project.org
Mon Dec 4 12:09:03 CET 2006


Author: cyberorg
Date: 2006-12-04 12:08:16 +0100 (Mon, 04 Dec 2006)
New Revision: 1536

Modified:
   trunk/beryl-core/po/ja_JP.po
   trunk/beryl-manager/po/ja_JP.po
   trunk/beryl-settings/po/ja_JP.po
   trunk/emerald/po/LINGUAS
Log:
Update japanese translations from S Sato closes #126


Modified: trunk/beryl-core/po/ja_JP.po
===================================================================
--- trunk/beryl-core/po/ja_JP.po	2006-12-04 10:59:52 UTC (rev 1535)
+++ trunk/beryl-core/po/ja_JP.po	2006-12-04 11:08:16 UTC (rev 1536)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: beryl-core current\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-18 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-23 16:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-03 20:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-03 21:57+0900\n"
 "Last-Translator: Satoru SATOH <ss at gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation at gnome.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgstr "テクスチャ・フィルタ"
 
 msgid "Texture filtering"
-msgstr "テクスチャのフィルタリングです。"
+msgstr "テクスチャのフィルタです。"
 
 msgid "Click To Focus"
 msgstr "クリックでフォーカス"
@@ -160,16 +160,16 @@
 msgstr "彩度を減少"
 
 msgid "Increase Brightness"
-msgstr "明度を増加"
+msgstr "明るさを増加"
 
 msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "明度を減少"
+msgstr "明るさを減少"
 
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "スクリーンショットを取る"
 
 msgid "Screenshot command line"
-msgstr "スクリーンショット・コマンド"
+msgstr "スクリーンショットのコマンド"
 
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "ウィンドウのスクリーンショットを取る"
@@ -223,13 +223,17 @@
 msgstr "タスクバーに表示されないウィンドウを隠す"
 
 msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
-msgstr "デスクトップを表示するモードで、タスクバーに表示されないウィンドウを隠します。"
+msgstr ""
+"デスクトップを表示するモードで、タスクバーに表示されないウィンドウを隠しま"
+"す。"
 
 msgid "Toggle Window Shaded"
 msgstr "ウィンドウのシェード表示を切り替え"
 
 msgid "Toggle active window shaded"
-msgstr "アクティブなウィンドウのシェード (日よけのように巻き上げる) 表示を切り替えます。"
+msgstr ""
+"アクティブなウィンドウのシェード (日よけのように巻き上げる) 表示を切り替えま"
+"す。"
 
 msgid "Dim Unresponsive Windows"
 msgstr "応答のないウィンドウを暗くする"
@@ -262,7 +266,7 @@
 msgstr "自動的にリフレッシュレートを検出します。"
 
 msgid "Lighting"
-msgstr "稲光"
+msgstr "照明"
 
 msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
 msgstr "画面を変換する際に拡散光を使用します。"
@@ -298,18 +302,19 @@
 msgstr "彩度の変更のステップです。"
 
 msgid "Brightness Step"
-msgstr "明度のステップ"
+msgstr "明るさのステップ"
 
 msgid "Brightness change step"
-msgstr "明度の変更のステップです。"
+msgstr "明るさの変更のステップです。"
 
 msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
 msgstr "全画面ウィンドウをリダイレクトしない"
 
 msgid ""
 "Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
-msgstr "全画面表示されているウィンドウを"
-"オフスクリーン・ピクスマップにリダイレクトしないようにします。"
+msgstr ""
+"全画面表示されているウィンドウをオフスクリーン・ピクスマップにリダイレクトし"
+"ないようにします。"
 
 msgid "Default Icon"
 msgstr "デフォルトのアイコン"
@@ -323,10 +328,11 @@
 msgid ""
 "Toggle this option if beryl is slow or choppy. On some cards, enabling it "
 "makes beryl smoother, and on others, disabling makes beryl smoother."
-msgstr "もし beryl の表示が遅かったり途切れたりする場合はこのオプションを"
-"切り替えます。カードによってはこのオプションを有効にすることで beryl を"
-"よりスムーズになります。一方別のカードではこのオプションを無効にすることで"
-"逆に beryl がよりスムーズになります。"
+msgstr ""
+"もし beryl の表示が遅かったり途切れたりする場合はこのオプションを切り替えま"
+"す。カードによってはこのオプションを有効にすることで beryl をよりスムーズにな"
+"ります。一方別のカードではこのオプションを無効にすることで逆に beryl がよりス"
+"ムーズになります。"
 
 msgid "Sync To VBlank"
 msgstr "VBlank に同期"
@@ -339,3 +345,37 @@
 
 msgid "Number of virtual desktops"
 msgstr "仮想デスクトップの数です。"
+
+msgid "Custom Output Grid"
+msgstr "カスタム出力グリッド"
+
+msgid "Use custom output grid instead of Xinerama info."
+msgstr "Xinerama 情報の代わりにカスタムの出力グリッドを使用します。"
+
+msgid "Output grid rows"
+msgstr "出力グリッドの行数"
+
+msgid "Number of rows in the custom output grid."
+msgstr "カスタム出力グリッドの行の数です。"
+
+msgid "Output grid columns"
+msgstr "出力グリッドの列数"
+
+msgid "Number of columns in the custom output grid."
+msgstr "カスタム出力グリッドの列の数です。"
+
+# FIXME: 未確認. (fps = Frame Per Second?)
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+msgid "Low"
+msgstr "低" 
+
+msgid "Normal"
+msgstr "通常"
+
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+msgid "Extreme"
+msgstr ""

Modified: trunk/beryl-manager/po/ja_JP.po
===================================================================
--- trunk/beryl-manager/po/ja_JP.po	2006-12-04 10:59:52 UTC (rev 1535)
+++ trunk/beryl-manager/po/ja_JP.po	2006-12-04 11:08:16 UTC (rev 1536)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: beryl-manager 0.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-18 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-23 14:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-03 01:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-03 01:04+0100\n"
 "Last-Translator: Satoru SATOH <ss at gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation at gnome.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,10 +141,10 @@
 msgstr "'which' に何らかの問題があります。"
 
 msgid "Beryl Settings Manager"
-msgstr "Beryl 設定マネージャ"
+msgstr "Beryl の設定"
 
 msgid "Emerald Theme Manager"
-msgstr "エメラルド・テーママネージャ"
+msgstr "エメラルドのテーマ設定"
 
 msgid "Reload Window Manager"
 msgstr "ウィンドウマネージャを再起動"

Modified: trunk/beryl-settings/po/ja_JP.po
===================================================================
--- trunk/beryl-settings/po/ja_JP.po	2006-12-04 10:59:52 UTC (rev 1535)
+++ trunk/beryl-settings/po/ja_JP.po	2006-12-04 11:08:16 UTC (rev 1536)
@@ -7,14 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: beryl-settings 0.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-18 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-23 14:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-03 01:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-03 22:45+0900\n"
 "Last-Translator: Satoru SATOH <ss at gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation at gnome.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+# 修飾 (モディファイア) キー。訳さない方がよさそうなので原語のまま。
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -24,7 +25,6 @@
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-# 修飾キー。訳さない方がよさそうなので原語のまま。
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -99,6 +99,9 @@
 "(修飾子については気にする必要はありません。)\n"
 "キャンセルするには ESCAPE を押します。"
 
+msgid "Enabled"
+msgstr "有効"
+
 # いわゆる特殊なキー (Alt, Control, ...) のこと。Wikipedia (ja) ではこの訳語を使用。
 msgid "Modifier Keys:"
 msgstr "修飾キー"

Modified: trunk/emerald/po/LINGUAS
===================================================================
--- trunk/emerald/po/LINGUAS	2006-12-04 10:59:52 UTC (rev 1535)
+++ trunk/emerald/po/LINGUAS	2006-12-04 11:08:16 UTC (rev 1536)
@@ -7,6 +7,7 @@
 gu_IN
 hu_HU
 it_IT
+ja_JP
 ko_KR
 pt_BR
 pt_PT




More information about the commits mailing list