[beryl-commits] r1491 - in trunk: beryl-manager/po beryl-plugins/po beryl-settings/po emerald/po
cyberorg at server.beryl-project.org
cyberorg at server.beryl-project.org
Sat Dec 2 09:19:05 CET 2006
Author: cyberorg
Date: 2006-12-02 09:19:01 +0100 (Sat, 02 Dec 2006)
New Revision: 1491
Modified:
trunk/beryl-manager/po/ca_ES.po
trunk/beryl-plugins/po/LINGUAS
trunk/beryl-settings/po/ca_ES.po
trunk/emerald/po/LINGUAS
Log:
beryl-plugin, manager, settings, emerald: add Gujarati translation by
Harshal an ca_ES improvements by Toni Cu?\195?\177at
Modified: trunk/beryl-manager/po/ca_ES.po
===================================================================
--- trunk/beryl-manager/po/ca_ES.po 2006-12-02 00:16:25 UTC (rev 1490)
+++ trunk/beryl-manager/po/ca_ES.po 2006-12-02 08:19:01 UTC (rev 1491)
@@ -1,183 +1,207 @@
-# translation of ca_ES.po to Català
+# translation of beryl-manager to Català
# Beryl-Manager intl file.
-# Copyright (C) 2006
+# Copyright (C) 2006 beryl
# This file is distributed under the same license as the beryl-manager package.
#
# cyberorg <cyberorg at cyberorg.info>, 2006.
-# Alvaro Cuevas i Fajardo <acuevas at aditel.org>, 2006.
+# Traducció Inicial Alvaro Cuevas i Fajardo <acuevas at aditel.org>, 2006.
+# Revisió Toni Cunyat i Alario <toni.cunat at gmail.com> Nov 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ca_ES\n"
+"Project-Id-Version: beryl-manager 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 16:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-07 01:24+0100\n"
-"Last-Translator: Alvaro Cuevas i Fajardo <acuevas at aditel.org>\n"
-"Language-Team: Català <ca at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-01 21:05+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio Cuñat i Alario <toni.cunat at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Català\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
-#: ../src/main.c:70
msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)"
msgstr "Decorador de finestres per defecte (Emerald)"
-#: ../src/main.c:71
msgid "Aquamarine (KDE Decorator)"
msgstr "Aquamarine (Decorador de KDE)"
-#: ../src/main.c:72
msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)"
-msgstr "Heliodor (Decorador de GNOME/Metacity"
+msgstr "Heliodor (Decorador de GNOME/Metacity)"
-#: ../src/main.c:73
msgid "Light Themable Decorator (yawd)"
msgstr "Decorador temable lleuger (yawd)"
-#: ../src/main.c:74
msgid "GTK Window Decorator"
-msgstr "Recarregar el decorador de finestres"
+msgstr "Decorador de Finestres GTK"
-#: ../src/main.c:78
msgid "Beryl"
-msgstr ""
+msgstr "Beryl"
-#: ../src/main.c:79
msgid "Compiz"
-msgstr ""
+msgstr "Compiz"
-#: ../src/main.c:80
msgid "Compiz with COW"
msgstr "Compiz amb COW"
-#: ../src/main.c:81
-#, fuzzy
msgid "Metacity (Gnome Window Manager)"
-msgstr "Seleccionar el gestor de finestres"
+msgstr "Metacity (Gestor de Finestres del Gnome)"
-#: ../src/main.c:82
-#, fuzzy
msgid "KWin (KDE Window Manager)"
-msgstr "Recarregar el gestor de finestres"
+msgstr "KWin (Gestor de finestres del KDE)"
-#: ../src/main.c:83
-#, fuzzy
msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)"
-msgstr "Recarregar el gestor de finestres"
+msgstr "xfwm4 (gestor de finestres del XFCE)"
-#: ../src/main.c:84
-#, fuzzy
msgid "WindowMaker"
-msgstr "Recarregar el gestor de finestres"
+msgstr "WindowMaker"
-#: ../src/main.c:85
msgid "FluxBox"
-msgstr ""
+msgstr "FluxBox"
-#: ../src/main.c:86
msgid "BlackBox"
-msgstr ""
+msgstr "BlackBox"
-#: ../src/main.c:87
msgid "OpenBox"
-msgstr ""
+msgstr "OpenBox"
-#: ../src/main.c:88
msgid "IceWM"
-msgstr ""
+msgstr "IceWM"
-#: ../src/main.c:89
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
-#: ../src/main.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] "
-"[--version]\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] [--version]\n"
+msgstr "Ús: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] [--version]\n"
-#: ../src/main.c:193 ../src/main.c:200
msgid "Malformed xlsclients, no command?"
msgstr "xlsclients erroni, no hi ha ordre?"
-#: ../src/main.c:366
#, c-format
msgid "Decorator caught deadly signal %d"
msgstr "El decorador ha rebut una senyal de terminació %d"
-#: ../src/main.c:371
#, c-format
msgid "Beryl caught deadly signal %d"
msgstr "Beryl ha rebut una senyal de terminació %d"
-#: ../src/main.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't launch selected decorator:%s"
msgstr "No s'ha pogut llançar el decorador seleccionat:%s"
-#: ../src/main.c:419
#, c-format
+msgid "decorator %s returned unsuccessfully"
+msgstr "El decorador %s ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "decorator %s returned with non-zero status"
+msgstr "El decorador %s ha mostrat un estat distint de zero"
+
+#, c-format
+msgid "decorator %s was killed by a signal"
+msgstr "El decorador %s ha rebut una senyal de terminació"
+
+#, c-format
msgid "Killing window %x for client %s."
msgstr "Tancant finestra %x pel client %s."
-#: ../src/main.c:449
msgid "No pidof, this may not work right."
-msgstr "No s'ha pogut obtindre l'identificació del procés. Potser no funcione adequadament."
+msgstr "No s'ha pogut obtindre la identificació del procés. Potser no funcione adequadament."
-#: ../src/main.c:515
msgid ""
"Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n"
-"Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it "
-"doesn't follow the standards.\n"
+"Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it doesn't follow the standards.\n"
"Falling back to looking for a defined WM in xlsclients."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar l'amo de la selecció, potser no hi ha cap gestor de finestres funcionant\n"
-"en altre cas, tanque manualment el seu gestor de finestres, i comunique l'errada als desenvolupadors, ja "
-"que aquest no segueix els estàndards.\n"
+"en altre cas, tanque manualment el seu gestor de finestres, i comunique l'errada als desenvolupadors, ja que aquest no segueix els estàndards.\n"
"Es tornarà a cercar un gestor de finestres definit a xlsclients"
-#: ../src/main.c:518
msgid "No xlsclients, this may not work right."
msgstr "No s'ha trobat xlsclients, potser no funcione adequadament."
-#: ../src/main.c:523
msgid "No output from xlsclients, bailing."
msgstr "No s'ha trobat la sortida de xlsclients, eixint"
-#: ../src/main.c:564
msgid "can't execute beryl-xgl"
msgstr "no es por executar beryl-xgl"
-#: ../src/main.c:566
msgid "can't execute beryl"
msgstr "no es pot executar beryl"
-#: ../src/main.c:734
msgid "can't use this app, no which"
-msgstr "No es por utilitzar aquesta aplicació, no s'ha trobar wich"
+msgstr "No es por utilitzar aquesta aplicació, no s'ha trobar which"
-#: ../src/main.c:741
msgid "something went wrong with which"
msgstr "Errada en el funcionament de which"
-#: ../src/main.c:784
msgid "Beryl Settings Manager"
msgstr "Preferències de Beryl"
-#: ../src/main.c:790
msgid "Emerald Theme Manager"
msgstr "Gestor de temes Emerald"
-#: ../src/main.c:801
msgid "Reload Window Manager"
msgstr "Recarregar gestor de finestres"
-#: ../src/main.c:808
msgid "Select Window Manager"
msgstr "Seleccionar gestor de finestres"
-#: ../src/main.c:835
+msgid "Advanced Beryl options"
+msgstr "Opcions avançades de Beryl"
+
+msgid "Rendering path"
+msgstr "Camí de Representació"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+msgid "Texture From Pixmap"
+msgstr "Textura a partir d'un Mapa de Píxels"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Còpia"
+
+msgid "Composite Overlay Window"
+msgstr "Superposar Finestres amb Compositor"
+
+msgid "Use COW"
+msgstr "Empar SFC"
+
+msgid "Don't use COW"
+msgstr "No empres SFC"
+
+msgid "Rendering platform"
+msgstr "Plataforma de representació"
+
+msgid "Force Nvidia"
+msgstr "Forçar Nvidia"
+
+msgid "Force AIGLX"
+msgstr "Forçar Aiglx"
+
+msgid "Force XGL"
+msgstr "Forçar XGL"
+
+msgid "Binding"
+msgstr "Enllaç"
+
+msgid "Strict Binding"
+msgstr "Enllaç Estricte"
+
+msgid "XGL Binding"
+msgstr "Enllaç a XGL"
+
+msgid "Rendering"
+msgstr "Representació"
+
+msgid "Indirect Rendering"
+msgstr "Representació Indirecta"
+
+msgid "XGL Rendering"
+msgstr "Representació XGL"
+
msgid ""
"Disable GL Yield setting\n"
"Use this to fix some redraw bugs"
@@ -186,51 +210,40 @@
"Utilitza aquesta opció per solucionar\n"
"problemes de re-dibuixat"
-#: ../src/main.c:847
msgid "Reload Window Decorator"
msgstr "Recarregar el decorador de finestres"
-#: ../src/main.c:856
msgid "Select Window Decorator"
msgstr "Seleccionar el decorador de finestres"
-#: ../src/main.c:886
msgid ""
"Launch Fall-back Window\n"
"Manager if beryl crashes"
msgstr ""
-"Llançar el gestor de finestres indicat\n"
-"si beryl esclata"
+"Llançar el gestor de finestres\n"
+"indicat si beryl esclata"
-#: ../src/main.c:893
msgid "Select Fall-back Window Manager"
msgstr "Seleccionar gestor de finestres d'emergència"
-#: ../src/main.c:935 ../src/main.c:938
msgid "Beryl Manager"
msgstr "Gestor de Beryl"
-#: ../src/main.c:938
msgid "Manage various things related to Beryl"
msgstr "Gestiona diverses coses relacionades amb Beryl"
-#: ../src/main.c:959
msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep"
msgstr "no es pot utilitzar l'aplicació, no es troba glxinfo o grep"
-#: ../src/main.c:968
msgid "something went wrong with glxinfo or grep"
msgstr "ha hagut problemes amb glxinfo o grep"
-#: ../src/main.c:977
msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep"
msgstr "no es pot utilitzar l'aplicació, no s'ha trobat xvinfo o grep"
-#: ../src/main.c:986
msgid "something went wrong with xvinfo or grep"
msgstr "ha hagut problemes amb xvinfo o grep"
-#: ../src/main.c:1040
msgid "Can't init XLib thread support"
msgstr "No s'ha pogut engegar el suport de fils de XLib"
Modified: trunk/beryl-plugins/po/LINGUAS
===================================================================
--- trunk/beryl-plugins/po/LINGUAS 2006-12-02 00:16:25 UTC (rev 1490)
+++ trunk/beryl-plugins/po/LINGUAS 2006-12-02 08:19:01 UTC (rev 1491)
@@ -1,4 +1,5 @@
# Set of available languages. Keep it alphabatical. One lingua per line.
+ca_ES
es_AR
es_ES
fr_FR
Modified: trunk/beryl-settings/po/ca_ES.po
===================================================================
--- trunk/beryl-settings/po/ca_ES.po 2006-12-02 00:16:25 UTC (rev 1490)
+++ trunk/beryl-settings/po/ca_ES.po 2006-12-02 08:19:01 UTC (rev 1491)
@@ -1,20 +1,22 @@
-# translation of ca_ES.po to Català
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# translation of beryl-settings to Català
+# Copyright (C) 2006 beryl
+# This file is distributed under the same license as the beryl package.
#
-# Alvaro Cuevas i Fajardo <acuevas at aditel.org>, 2006.
+# Traductor inicial Alvaro Cuevas i Fajardo <acuevas at aditel.org>, 2006.
+# Revisat per Toni Cuñat i Alario <toni.cunat at gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ca_ES\n"
+"Project-Id-Version: beryl-settings 1.3svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-05 13:22+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-08 00:04+0100\n"
-"Last-Translator: Alvaro Cuevas i Fajardo <acuevas at aditel.org>\n"
-"Language-Team: Català <ca at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-01 21:09+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio Cuñat i Alario <toni.cunat at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Català\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
msgid "Shift"
msgstr "Majúscules"
@@ -94,10 +96,10 @@
"to use from now on. (Do not worry about modifiers)\n"
"Press ESCAPE to cancel."
msgstr ""
-"Sisplau, pressione la tecla al seu teclat\n"
+"Sis-plau, pressione la tecla al seu teclat\n"
"que vulgui aplicar com a drecera\n"
"per esta selecció (No es preocupe pels modificadors)\n"
-"ESCAPE per cancelar. "
+"ESCAPE per cancel·lar. "
msgid "Modifier Keys:"
msgstr "Modificadors:"
@@ -136,7 +138,7 @@
msgstr "Ratolí"
msgid "Screen Edges & Corners"
-msgstr "bords i cantons de la pantalla"
+msgstr "Vores i cantons de la pantalla"
msgid "String Lists"
msgstr "Llistes de paraules"
@@ -160,7 +162,7 @@
msgstr "Perfil importat"
msgid "Profile Exported"
-msgstr "Pergil exportat"
+msgstr "Perfil exportat"
msgid "Export Profile..."
msgstr "Exportar perfil..."
@@ -169,10 +171,10 @@
msgstr "Perfils"
msgid "Import Profiles: Overwrites the Selected Profile..."
-msgstr "Importar perfils: Sobrescriurà el perfil seleccionat..."
+msgstr "Importar perfils: Sobreescriurà el perfil seleccionat..."
msgid "Beryl Settings Profiles"
-msgstr "Perfils de opcions de Beryl"
+msgstr "Perfils d'opcions de Beryl"
msgid "General Options"
msgstr "Opcions Generals"
@@ -207,3 +209,9 @@
msgid "Profile 5"
msgstr "Perfil 5"
+msgid "Import..."
+msgstr "Importar..."
+
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar..."
+
Modified: trunk/emerald/po/LINGUAS
===================================================================
--- trunk/emerald/po/LINGUAS 2006-12-02 00:16:25 UTC (rev 1490)
+++ trunk/emerald/po/LINGUAS 2006-12-02 08:19:01 UTC (rev 1491)
@@ -1,8 +1,10 @@
# Set of available languages. Keep it alphabatical. One lingua per line.
+ca_ES
en_GB
es_AR
es_ES
fr_FR
+gu_IN
hu_HU
it_IT
ko_KR
More information about the commits
mailing list