[beryl-commits] r1491 - in trunk: beryl-manager/po beryl-plugins/po beryl-settings/po emerald/po

cyberorg at server.beryl-project.org cyberorg at server.beryl-project.org
Sat Dec 2 09:19:05 CET 2006


Author: cyberorg
Date: 2006-12-02 09:19:01 +0100 (Sat, 02 Dec 2006)
New Revision: 1491

Modified:
   trunk/beryl-manager/po/ca_ES.po
   trunk/beryl-plugins/po/LINGUAS
   trunk/beryl-settings/po/ca_ES.po
   trunk/emerald/po/LINGUAS
Log:
beryl-plugin, manager, settings, emerald: add Gujarati translation by
Harshal an ca_ES improvements by Toni Cu?\195?\177at


Modified: trunk/beryl-manager/po/ca_ES.po
===================================================================
--- trunk/beryl-manager/po/ca_ES.po	2006-12-02 00:16:25 UTC (rev 1490)
+++ trunk/beryl-manager/po/ca_ES.po	2006-12-02 08:19:01 UTC (rev 1491)
@@ -1,183 +1,207 @@
-# translation of ca_ES.po to Català
+# translation of beryl-manager to Català
 # Beryl-Manager intl file.
-# Copyright (C) 2006
+# Copyright (C) 2006 beryl
 # This file is distributed under the same license as the beryl-manager package.
 #
 # cyberorg <cyberorg at cyberorg.info>, 2006.
-# Alvaro Cuevas i Fajardo <acuevas at aditel.org>, 2006.
+# Traducció Inicial Alvaro Cuevas i Fajardo <acuevas at aditel.org>, 2006.
+# Revisió Toni Cunyat i Alario <toni.cunat at gmail.com> Nov 2006
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ca_ES\n"
+"Project-Id-Version: beryl-manager 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 16:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-07 01:24+0100\n"
-"Last-Translator: Alvaro Cuevas i Fajardo <acuevas at aditel.org>\n"
-"Language-Team: Català <ca at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-01 21:05+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio Cuñat i Alario <toni.cunat at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Català\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
-#: ../src/main.c:70
 msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)"
 msgstr "Decorador de finestres per defecte (Emerald)"
 
-#: ../src/main.c:71
 msgid "Aquamarine (KDE Decorator)"
 msgstr "Aquamarine (Decorador de KDE)"
 
-#: ../src/main.c:72
 msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)"
-msgstr "Heliodor (Decorador de GNOME/Metacity"
+msgstr "Heliodor (Decorador de GNOME/Metacity)"
 
-#: ../src/main.c:73
 msgid "Light Themable Decorator (yawd)"
 msgstr "Decorador temable lleuger (yawd)"
 
-#: ../src/main.c:74
 msgid "GTK Window Decorator"
-msgstr "Recarregar el decorador de finestres"
+msgstr "Decorador de Finestres GTK"
 
-#: ../src/main.c:78
 msgid "Beryl"
-msgstr ""
+msgstr "Beryl"
 
-#: ../src/main.c:79
 msgid "Compiz"
-msgstr ""
+msgstr "Compiz"
 
-#: ../src/main.c:80
 msgid "Compiz with COW"
 msgstr "Compiz amb COW"
 
-#: ../src/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Metacity (Gnome Window Manager)"
-msgstr "Seleccionar el gestor de finestres"
+msgstr "Metacity (Gestor de Finestres del Gnome)"
 
-#: ../src/main.c:82
-#, fuzzy
 msgid "KWin (KDE Window Manager)"
-msgstr "Recarregar el gestor de finestres"
+msgstr "KWin (Gestor de finestres del KDE)"
 
-#: ../src/main.c:83
-#, fuzzy
 msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)"
-msgstr "Recarregar el gestor de finestres"
+msgstr "xfwm4 (gestor de finestres del XFCE)"
 
-#: ../src/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "WindowMaker"
-msgstr "Recarregar el gestor de finestres"
+msgstr "WindowMaker"
 
-#: ../src/main.c:85
 msgid "FluxBox"
-msgstr ""
+msgstr "FluxBox"
 
-#: ../src/main.c:86
 msgid "BlackBox"
-msgstr ""
+msgstr "BlackBox"
 
-#: ../src/main.c:87
 msgid "OpenBox"
-msgstr ""
+msgstr "OpenBox"
 
-#: ../src/main.c:88
 msgid "IceWM"
-msgstr ""
+msgstr "IceWM"
 
-#: ../src/main.c:89
 msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
 
-#: ../src/main.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] "
-"[--version]\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] [--version]\n"
+msgstr "Ús: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] [--version]\n"
 
-#: ../src/main.c:193 ../src/main.c:200
 msgid "Malformed xlsclients, no command?"
 msgstr "xlsclients erroni, no hi ha ordre?"
 
-#: ../src/main.c:366
 #, c-format
 msgid "Decorator caught deadly signal %d"
 msgstr "El decorador ha rebut una senyal de terminació %d"
 
-#: ../src/main.c:371
 #, c-format
 msgid "Beryl caught deadly signal %d"
 msgstr "Beryl ha rebut una senyal de terminació %d"
 
-#: ../src/main.c:383
 #, c-format
 msgid "Couldn't launch selected decorator:%s"
 msgstr "No s'ha pogut llançar el decorador seleccionat:%s"
 
-#: ../src/main.c:419
 #, c-format
+msgid "decorator %s returned unsuccessfully"
+msgstr "El decorador %s ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "decorator %s returned with non-zero status"
+msgstr "El decorador %s ha mostrat un estat distint de zero"
+
+#, c-format
+msgid "decorator %s was killed by a signal"
+msgstr "El decorador %s ha rebut una senyal de terminació"
+
+#, c-format
 msgid "Killing window %x for client %s."
 msgstr "Tancant finestra %x pel client %s."
 
-#: ../src/main.c:449
 msgid "No pidof, this may not work right."
-msgstr "No s'ha pogut obtindre l'identificació del procés. Potser no funcione adequadament."
+msgstr "No s'ha pogut obtindre la identificació del procés. Potser no funcione adequadament."
 
-#: ../src/main.c:515
 msgid ""
 "Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n"
-"Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it "
-"doesn't follow the standards.\n"
+"Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it doesn't follow the standards.\n"
 "Falling back to looking for a defined WM in xlsclients."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar l'amo de la selecció, potser no hi ha cap gestor de finestres funcionant\n"
-"en altre cas, tanque manualment el seu gestor de finestres, i comunique l'errada als desenvolupadors, ja "
-"que aquest no segueix els estàndards.\n"
+"en altre cas, tanque manualment el seu gestor de finestres, i comunique l'errada als desenvolupadors, ja que aquest no segueix els estàndards.\n"
 "Es tornarà a cercar un gestor de finestres definit a xlsclients"
 
-#: ../src/main.c:518
 msgid "No xlsclients, this may not work right."
 msgstr "No s'ha trobat xlsclients, potser no funcione adequadament."
 
-#: ../src/main.c:523
 msgid "No output from xlsclients, bailing."
 msgstr "No s'ha trobat la sortida de xlsclients, eixint"
 
-#: ../src/main.c:564
 msgid "can't execute beryl-xgl"
 msgstr "no es por executar beryl-xgl"
 
-#: ../src/main.c:566
 msgid "can't execute beryl"
 msgstr "no es pot executar beryl"
 
-#: ../src/main.c:734
 msgid "can't use this app, no which"
-msgstr "No es por utilitzar aquesta aplicació, no s'ha trobar wich"
+msgstr "No es por utilitzar aquesta aplicació, no s'ha trobar which"
 
-#: ../src/main.c:741
 msgid "something went wrong with which"
 msgstr "Errada en el funcionament de which"
 
-#: ../src/main.c:784
 msgid "Beryl Settings Manager"
 msgstr "Preferències de Beryl"
 
-#: ../src/main.c:790
 msgid "Emerald Theme Manager"
 msgstr "Gestor de temes Emerald"
 
-#: ../src/main.c:801
 msgid "Reload Window Manager"
 msgstr "Recarregar gestor de finestres"
 
-#: ../src/main.c:808
 msgid "Select Window Manager"
 msgstr "Seleccionar gestor de finestres"
 
-#: ../src/main.c:835
+msgid "Advanced Beryl options"
+msgstr "Opcions avançades de Beryl"
+
+msgid "Rendering path"
+msgstr "Camí de Representació"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+msgid "Texture From Pixmap"
+msgstr "Textura a partir d'un Mapa de Píxels"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Còpia"
+
+msgid "Composite Overlay Window"
+msgstr "Superposar Finestres amb Compositor"
+
+msgid "Use COW"
+msgstr "Empar SFC"
+
+msgid "Don't use COW"
+msgstr "No empres SFC"
+
+msgid "Rendering platform"
+msgstr "Plataforma de representació"
+
+msgid "Force Nvidia"
+msgstr "Forçar Nvidia"
+
+msgid "Force AIGLX"
+msgstr "Forçar Aiglx"
+
+msgid "Force XGL"
+msgstr "Forçar XGL"
+
+msgid "Binding"
+msgstr "Enllaç"
+
+msgid "Strict Binding"
+msgstr "Enllaç Estricte"
+
+msgid "XGL Binding"
+msgstr "Enllaç a XGL"
+
+msgid "Rendering"
+msgstr "Representació"
+
+msgid "Indirect Rendering"
+msgstr "Representació Indirecta"
+
+msgid "XGL Rendering"
+msgstr "Representació XGL"
+
 msgid ""
 "Disable GL Yield setting\n"
 "Use this to fix some redraw bugs"
@@ -186,51 +210,40 @@
 "Utilitza aquesta opció per solucionar\n"
 "problemes de re-dibuixat"
 
-#: ../src/main.c:847
 msgid "Reload Window Decorator"
 msgstr "Recarregar el decorador de finestres"
 
-#: ../src/main.c:856
 msgid "Select Window Decorator"
 msgstr "Seleccionar el decorador de finestres"
 
-#: ../src/main.c:886
 msgid ""
 "Launch Fall-back Window\n"
 "Manager if beryl crashes"
 msgstr ""
-"Llançar el gestor de finestres indicat\n"
-"si beryl esclata"
+"Llançar el gestor de finestres\n"
+"indicat si beryl esclata"
 
-#: ../src/main.c:893
 msgid "Select Fall-back Window Manager"
 msgstr "Seleccionar gestor de finestres d'emergència"
 
-#: ../src/main.c:935 ../src/main.c:938
 msgid "Beryl Manager"
 msgstr "Gestor de Beryl"
 
-#: ../src/main.c:938
 msgid "Manage various things related to Beryl"
 msgstr "Gestiona diverses coses relacionades amb Beryl"
 
-#: ../src/main.c:959
 msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep"
 msgstr "no es pot utilitzar l'aplicació, no es troba glxinfo o grep"
 
-#: ../src/main.c:968
 msgid "something went wrong with glxinfo or grep"
 msgstr "ha hagut problemes amb glxinfo o grep"
 
-#: ../src/main.c:977
 msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep"
 msgstr "no es pot utilitzar l'aplicació, no s'ha trobat xvinfo o grep"
 
-#: ../src/main.c:986
 msgid "something went wrong with xvinfo or grep"
 msgstr "ha hagut problemes amb xvinfo o grep"
 
-#: ../src/main.c:1040
 msgid "Can't init XLib thread support"
 msgstr "No s'ha pogut engegar el suport de fils de XLib"
 

Modified: trunk/beryl-plugins/po/LINGUAS
===================================================================
--- trunk/beryl-plugins/po/LINGUAS	2006-12-02 00:16:25 UTC (rev 1490)
+++ trunk/beryl-plugins/po/LINGUAS	2006-12-02 08:19:01 UTC (rev 1491)
@@ -1,4 +1,5 @@
 # Set of available languages. Keep it alphabatical. One lingua per line.
+ca_ES
 es_AR
 es_ES
 fr_FR

Modified: trunk/beryl-settings/po/ca_ES.po
===================================================================
--- trunk/beryl-settings/po/ca_ES.po	2006-12-02 00:16:25 UTC (rev 1490)
+++ trunk/beryl-settings/po/ca_ES.po	2006-12-02 08:19:01 UTC (rev 1491)
@@ -1,20 +1,22 @@
-# translation of ca_ES.po to Català
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# translation of beryl-settings to Català
+# Copyright (C) 2006 beryl
+# This file is distributed under the same license as the beryl package.
 #
-# Alvaro Cuevas i Fajardo <acuevas at aditel.org>, 2006.
+# Traductor inicial Alvaro Cuevas i Fajardo <acuevas at aditel.org>, 2006.
+# Revisat per Toni Cuñat i Alario <toni.cunat at gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ca_ES\n"
+"Project-Id-Version: beryl-settings 1.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-05 13:22+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-08 00:04+0100\n"
-"Last-Translator: Alvaro Cuevas i Fajardo <acuevas at aditel.org>\n"
-"Language-Team: Català <ca at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-01 21:09+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio Cuñat i Alario <toni.cunat at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Català\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
 msgid "Shift"
 msgstr "Majúscules"
@@ -94,10 +96,10 @@
 "to use from now on. (Do not worry about modifiers)\n"
 "Press ESCAPE to cancel."
 msgstr ""
-"Sisplau, pressione la tecla al seu teclat\n"
+"Sis-plau, pressione la tecla al seu teclat\n"
 "que vulgui aplicar com a drecera\n"
 "per esta selecció (No es preocupe pels modificadors)\n"
-"ESCAPE per cancelar. "
+"ESCAPE per cancel·lar. "
 
 msgid "Modifier Keys:"
 msgstr "Modificadors:"
@@ -136,7 +138,7 @@
 msgstr "Ratolí"
 
 msgid "Screen Edges & Corners"
-msgstr "bords i cantons de la pantalla"
+msgstr "Vores i cantons de la pantalla"
 
 msgid "String Lists"
 msgstr "Llistes de paraules"
@@ -160,7 +162,7 @@
 msgstr "Perfil importat"
 
 msgid "Profile Exported"
-msgstr "Pergil exportat"
+msgstr "Perfil exportat"
 
 msgid "Export Profile..."
 msgstr "Exportar perfil..."
@@ -169,10 +171,10 @@
 msgstr "Perfils"
 
 msgid "Import Profiles: Overwrites the Selected Profile..."
-msgstr "Importar perfils: Sobrescriurà el perfil seleccionat..."
+msgstr "Importar perfils: Sobreescriurà el perfil seleccionat..."
 
 msgid "Beryl Settings Profiles"
-msgstr "Perfils de opcions de Beryl"
+msgstr "Perfils d'opcions de Beryl"
 
 msgid "General Options"
 msgstr "Opcions Generals"
@@ -207,3 +209,9 @@
 msgid "Profile 5"
 msgstr "Perfil 5"
 
+msgid "Import..."
+msgstr "Importar..."
+
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar..."
+

Modified: trunk/emerald/po/LINGUAS
===================================================================
--- trunk/emerald/po/LINGUAS	2006-12-02 00:16:25 UTC (rev 1490)
+++ trunk/emerald/po/LINGUAS	2006-12-02 08:19:01 UTC (rev 1491)
@@ -1,8 +1,10 @@
 # Set of available languages. Keep it alphabatical. One lingua per line.
+ca_ES
 en_GB
 es_AR
 es_ES
 fr_FR
+gu_IN
 hu_HU
 it_IT
 ko_KR




More information about the commits mailing list